show [----]
Jyutping
s h o w
Pinyin
show
-
verb, Cantonese, Hong-Kong
to turn up
-
verb, Cantonese, Hong-Kong
to show; to display
show [----]
Jyutping
sou1
Pinyin
show
-
動詞、外來語
留意或理睬某人
to pay attention to; to take notice of; to heed the presence of
-
唔好騷佢。
唔好骚佢。
m4 hou2 sou1 keoi5.
Don't pay any attention to him.
-
動詞、外來語
展示;攞出嚟畀人睇
to show; to show off
-
騷quali
骚quali
sou1 kwo1 li2
to show off one's abilities or status
-
show啲肌肉嚟睇下。
show啲肌肉嚟睇下。
sou1 di1 gei1 juk6 lai4 tai2 haa5.
Show your muscle.
-
參看
騷
-
名詞、外來語
表演活動或者某活動中嘅表演環節
show; performance
-
真人騷
真人骚
zan1 jan4 sou1
reality show
-
做騷
做骚
zou6 sou1
to perform a show; to make a show; to put on an act
-
我聽日出show喎,你嚟唔嚟啊?
我听日出show㖞,你嚟唔嚟啊?
ngo5 ting1 jat6 ceot1 sou1 wo3, nei5 lai4 m4 lai4 aa3?
I'll have a show tomorrow, will you come?
-
Cantonese
成班伪人又做 show。
成班偽人又做 show。
yue:成班偽人又做 show。
-
These artistes are just hypocrites mimicking again.
-
Cantonese
show啲肌肉嚟睇下。
show啲肌肉嚟睇下。
sou1 di1 gei1 juk6 lai4 tai2 haa5.
-
Cantonese
我听日出show㖞,你嚟唔嚟啊?
我聽日出show喎,你嚟唔嚟啊?
ngo5 ting1 jat6 ceot1 sou1 wo3, nei5 lai4 m4 lai4 aa3?
-
I'll have a show tomorrow, will you come?
-
Cantonese
出show,对后台嚟讲最重要嘅唔系floor plan就系胶化。
出show,對後台嚟講最重要嘅唔係floor plan就係膠化。
yue:出show,對後台嚟講最重要嘅唔係floor plan就係膠化。
-
To the stage management team, when it comes to running the show, the most important thing can only be the floor plan or the gaffer tape.
-
Cantonese
今晚颁奖典礼,个个女明星都大show事业线,如果要增设最佳事业线奖,真系唔知边个会攞奖!
今晚頒獎典禮,個個女明星都大show事業線,如果要增設最佳事業線獎,真係唔知邊個會攞獎!
gam1 maan5 baan1 zoeng2 din2 lai5, go3 go3 neoi5 ming4 sing1 dou1 daai6 sou1 si6 jip6 sin3, jyu4 gwo2 jiu3 zang1 cit3 zeoi3 gaai1 si6 jip6 sin3 zoeng2, zan1 hai6 m4 zi1 bin1 go3 wui5 lo2 zoeng2!
-
In tonight's awards ceremony, all the actresses show their deep cleavages. If there's an award for the best cleavage, it's really hard to know who would be the winner of the prize!
-
Mandarin
你会不会忽然地出现 在街角的咖啡店 我会带着笑脸 挥手寒暄 和你坐着聊聊天 [MSC, simp.]From: 2007, 陈奕迅 (lyrics 施立), 《好久不见》nǐ huìbùhuì hūrán de chūxiàn, zài jiējiǎo de kāfēidiàn, wǒ huì dài zhe xiàoliǎn, huīshǒu hánxuān, hé nǐ zuò zhe liáoliáotiān [Pinyin]Will you suddenly show up,
你会不会忽然地出现 在街角的咖啡店 我会带着笑脸 挥手寒暄 和你坐着聊聊天 [MSC, simp.]From: 2007, 陳奕迅 (lyrics 施立), 《好久不見》nǐ huìbùhuì hūrán de chūxiàn, zài jiējiǎo de kāfēidiàn, wǒ huì dài zhe xiàoliǎn, huīshǒu hánxuān, hé nǐ zuò zhe liáoliáotiān [Pinyin]Will you suddenly show up,
At the café around the street corner ?
-
I would smile and wave to you,
Greet you, and have a chat with you.