ing [---]

Jyutping i n g
Pinyin ing

Definitions (Wiktionary)
  1. adv, slang
    in the process of; currently
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢面容姣好,好受男仔欢迎。(keoi5 min6 jung4 gaau2 hou, hou2 sau6 naam4 zai2 fun1 jing4.)
    佢面容姣好,好受男仔歡迎。(keoi5 min6 jung4 gaau2 hou, hou2 sau6 naam4 zai2 fun1 jing4.)
    yue:佢面容姣好,好受男仔歡迎。(keoi5 min6 jung4 gaau2 hou, hou2 sau6 naam4 zai2 fun1 jing4.)
    • Her look is exquisite that she is very popular in the male's world.
  2. Cantonese
    饮咗两大支都冇wing,有料到吓。
    飲咗兩大支都冇wing,有料到吓。
    jam2 zo2 loeng5 daai6 zi1 dou1 mou5 wing1, jau5 liu2 dou3 haa2.
    • Wow you are such a good drinker; you aren't even tipsy after two bottles of wine.
  3. Cantonese
    wing wing 哋
    wing wing 哋
    wing1 wing1 dei2
    • quite drunk and tipsy
  4. Cantonese
    请问有无ching知呢个零件要点装?
    請問有無ching知呢個零件要點裝?
    ceng4 man6 jau5 mou5 cing1 zi1 lei1 go3 ling4 gin2 jiu3 dim2 zong1?
    • Would any bro tell me how to mount this component?
  5. Cantonese
    搞咩呀, Ching?
    搞咩呀, Ching?
    gaau2 me1 aa3, cing1?
    • What's going on, bro?
Examples (None)
  1. Cantonese
    蚕吐丝人械嚟整衣服着。(《教话指南 Beginning Cantonese
    蠶吐絲人械嚟整衣服着。(《教話指南 Beginning Cantonese
    Rewritten)》1927)
  2. Cantonese
    天蚕嘅丝系好噤人械嚟整乐器。(《教话指南 Beginning Cantonese
    天蠶嘅絲係好噤人械嚟整樂器。(《教話指南 Beginning Cantonese
    Rewritten)》1927)
  3. to break a losing streak
    to break a losing streak
  4. to receive the first speeding ticket
    to receive the first speeding ticket
  5. Cantonese
    我要藉呢次机会返本。 I have to recover what I have invested by taking advantage of this opportunity.
    我要藉呢次機會返本。 I have to recover what I have invested by taking advantage of this opportunity.
    yue:我要藉呢次機會返本。 I have to recover what I have invested by taking advantage of this opportunity.
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    企系度Fing萤光棒你就叫做兴高彩烈行多一步企出黎玩就讲到暴动咁X杰 [Cantonese, trad.]企系度Fing萤光棒你就叫做兴高彩烈行多一步企出黎玩就讲到暴动咁X杰
    企係度Fing螢光棒你就叫做興高彩烈行多一步企出黎玩就講到暴動咁X杰 [Cantonese, trad.]企系度Fing萤光棒你就叫做兴高彩烈行多一步企出黎玩就讲到暴动咁X杰
    kei5 hai2 dou6 fing6 jing4 gwong1 paang5 nei5 zau6 giu3 zou6 hing1 gou1 coi2 lit6 haang4 do1 jat1 bou6 kei5 ceot1 lai4 waan2 zau6 gong2 dou3 bou6 dung6 gam3 caa1 git6
    • X
  2. Mandarin
    东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。 [Classical Chinese, simp.]From: Watching the Tidal Bore 望海潮, by Liu Yong 柳永, Northern Song Dynasty; Translated by Xu Yuanchong 许渊冲Dōngnán xíngshèng, sānwú dōuhuì, qiántáng zìgǔ fánhuá. Yānliǔ huà qiáo, fēnglián cuì mù, cānchā shíwàn rénjiā. [Pinyin]Scenic splendor southeast of River BlueAnd capital of ancient Kindom Wu,Qiantang's as flourishing as e'er.
    东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。 [Classical Chinese, simp.]From: Watching the Tidal Bore 望海潮, by Liu Yong 柳永, Northern Song Dynasty; Translated by Xu Yuanchong 许渊冲Dōngnán xíngshèng, sānwú dōuhuì, qiántáng zìgǔ fánhuá. Yānliǔ huà qiáo, fēnglián cuì mù, cānchā shíwàn rénjiā. [Pinyin]Scenic splendor southeast of River BlueAnd capital of ancient Kindom Wu,Qiantang's as flourishing as e'er.
    The smokelike willows from a windproof screen ;
    • Adorned with painted birdges and curtains green,
      A hundred thousand houses spread out here and there.
  3. Mandarin
    附中六年,套路满满,一定带着喜讯回来!附中人fighting!
    附中六年,套路滿滿,一定帶着喜訊回來!附中人fighting!
    fù zhōng liù nián , tào lù mǎn mǎn , yī dìng dài zhe xǐ xùn huí lái ! fù zhōng rén fighting !
    • X
  4. Mandarin
    运动会使整个人精神起来!正在冲向马甲线宝宝们的行列中!fighting!
    運動會使整個人精神起來!正在衝向馬甲線寶寶們的行列中!fighting!
    yùn dòng huì shǐ zhěng gè rén jīng shén qǐ lái ! zhèng zài chōng xiàng mǎ jiǎ xiàn bǎo bao men de háng liè zhōng ! Fighting !
    • X
  5. Mandarin
    大乔fighting!
    大喬fighting!
    dà qiáo fighting !
    • X