er [--]

Jyutping nge1
Pinyin er

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    講​嘢​、​嗌​,​好少會​單用
    to speak, to say; to shout
    • er都冇得er
      er都冇得er
      to have nothing to say

er [--]

Jyutping e6
Pinyin er

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 助詞
    講​嘢​遲​疑​嗰​陣​用​嘅​助​詞
    particle used when stuttering or trying to think of what to say
    • 誒……呢樣呢……誒……我都唔知點講。
      诶……呢样呢……诶……我都唔知点讲。
      e4...... ni1 joeng6 ne1...... e4...... ngo5 dou1 m4 zi1 dim2 gong2.
      Well, um... about this... um, I don't know what to say.
  2. 參看

er [--]

Jyutping e4
Pinyin er

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 助詞
    講​嘢​遲​疑​嗰​陣​用​嘅​助​詞
    particle used when stuttering or trying to think of what to say
    • 誒……呢樣呢……誒……我都唔知點講。
      诶……呢样呢……诶……我都唔知点讲。
      e4...... ni1 joeng6 ne1...... e4...... ngo5 dou1 m4 zi1 dim2 gong2.
      Well, um... about this... um, I don't know what to say.
  2. 參看

er [--]

Jyutping e1
Pinyin er

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 擬聲詞
    小朋友​嘅​喊​聲
    onomatopoeia of a child's crying; wah
  2. 參看
    nge1、𡃀
  3. 動詞
    講​嘢​、​嗌​,​好少會​單用
    to speak, to say; to shout
    • er都冇得er
      er都冇得er
      to have nothing to say
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我们给Robert取了个绰号叫“Bob”。
    我們給Robert取了個綽號叫“Bob”。
    wǒ men gěi robert qǔ le gè chuò hào jiào “bob”。
    • We called Robert "Bob".
  2. Mandarin
    Olivier饰演了哈姆雷特一角。
    Olivier飾演了哈姆雷特一角。
    oliu:ier shì yǎn le hā mǔ léi tè yī jiǎo 。
    • Olivier acted the part of Hamlet.
  3. Mandarin
    Peter办公室里的打印机坏了,不能再打印了。
    Peter辦公室裏的打印機壞了,不能再打印了。
    peter bàn gōng shì lǐ de dǎ yìn jī huài le , bù néng zài dǎ yìn le 。
    • The printer in Peter's office is broken and doesn't print anymore.
  4. Mandarin
    Meier先生以为Neumann一家去度假了。
    Meier先生以為Neumann一家去度假了。
    meier xiān sheng yǐ wéi neumann yī jiā qù dù jià le 。
    • Mr. Meier thought the Neumann family was away on vacation.
  5. Mandarin
    我该求Peter帮忙吗?
    我該求Peter幫忙嗎?
    wǒ gāi qiú peter bāng máng ma ?
    • Shall I ask Peter for help?
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    我老豆系生cancer死嘅。
    我老豆係生cancer死嘅。
    ngo5 lou5 dau6 hai6 sang1 c a n c e r sei2 ge3 。
    • My father died of cancer.
  2. Cantonese
    阿 Andersen 都好惊狗㗎。
    阿 Andersen 都好驚狗㗎。
    aa3 A n d e r s e n dou1 hou3 ging1 gau2 gaa3 。
    • Andersen was afraid of dogs, too.
    • Anderson is very scared of the dogs.
  3. Cantonese
    我应唔应该揾阿 Peter 帮手呢?
    我應唔應該搵阿 Peter 幫手呢?
    ngo5 jing3 m4 jing1 goi1 wan2 aa3 P e t e r bong1 sau2 nei4 ?
    • Shall I ask Peter for help?
  4. Cantonese
    嗰Concert嘛嘛哋。
    嗰Concert嘛嘛哋。
    go2 C o n c e r t maa3 maa3 dei2 。
    • The concert wasn't very good.
  5. Cantonese
    你有冇Twitter帐户呀?
    你有冇Twitter帳戶呀?
    nei5 jau5 mou5 T w i t t e r zoeng3 wu6 aa3 ?
    • Do you have a Twitter account?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    都系accept咗个offer佢算。
    都係accept咗個offer佢算。
    dou1 hai6 ek6 sep1 zo2 go3 o1 faa4 keoi5 syun3.
    • Well I suppose I'd just accept the offer.
  2. Cantonese
    点解啲组员咁钟意freeride㗎?
    點解啲組員咁鍾意freeride㗎?
    dim2 gaai2 di1 zou2 jyun4 gam3 zung1 ji3 fri1 raait gaa3?
    • Why do all the groupmates like to freeload me?
  3. Cantonese
    你份报告嘅super系边个?
    你份報告嘅super係邊個?
    nei5 fan6 bou3 gou3 ge3 sup1 paa2 hai6 bin1 go3.
    • Who is the supervisor of your report?
  4. Cantonese
    香港rapper男女比例悬殊。
    香港rapper男女比例懸殊。
    hoeng1 gong2 !rep1 paa4 naam4 neoi5 bei2 lai6 jyun4 syu4.
    • There is a large disparity in the gender ratio of Hong Kong's rappers.
  5. Cantonese
    in x二次等于x三次over三。
    in x二次等於x三次over三。
    in1 x ji6 ci3 dang2 jyu1 x saam1 ci3 ou1 faa4 saam1.
    • The integration of x² is equal to x³/3.
Examples (None)
  1. Cantonese
    我要藉呢次机会返本。 I have to recover what I have invested by taking advantage of this opportunity.
    我要藉呢次機會返本。 I have to recover what I have invested by taking advantage of this opportunity.
    yue:我要藉呢次機會返本。 I have to recover what I have invested by taking advantage of this opportunity.
  2. Assistant referee already held up the flag indicating an offside, meaning the goal is invalid. What a pity !
    Assistant referee already held up the flag indicating an offside, meaning the goal is invalid. What a pity !
  3. Cantonese
    咁多个候选人当中佢呼声最高。 Among a number of candidates, he has the most support from people.
    咁多個候選人當中佢呼聲最高。 Among a number of candidates, he has the most support from people.
    yue:咁多個候選人當中佢呼聲最高。 Among a number of candidates, he has the most support from people.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionKǎnkǎn fá tán xī, zhì zhī hé zhī gān xī, héshuǐ qīng qiě lián yī. [Pinyin]
    坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionKǎnkǎn fá tán xī, zhì zhī hé zhī gān xī, héshuǐ qīng qiě lián yī. [Pinyin]
    kan - kan go his blows on the sandal trees ,
    • And he places what he hews on the river's bank,
      Whose waters flow clear and rippling.
  2. Mandarin
    我心匪石,不可转也。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWǒ xīn fěi shí, bù kě zhuǎn yě. [Pinyin]
    我心匪石,不可转也。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWǒ xīn fěi shí, bù kě zhuǎn yě. [Pinyin]
    My mind is not a stone ; -
    • It cannot be rolled about.
  3. Mandarin
    王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯、白鸟翯翯,王在灵沼,于牣鱼跃。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWáng zài língyòu, yōulù yōu fú,Yōulù zhuózhuó, bái niǎo hèhè,Wáng zài líng zhǎo, yú rèn yú yuè. [Pinyin]
    王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯、白鸟翯翯,王在灵沼,于牣鱼跃。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWáng zài língyòu, yōulù yōu fú,Yōulù zhuózhuó, bái niǎo hèhè,Wáng zài líng zhǎo, yú rèn yú yuè. [Pinyin]
    The king was yin the numinous park , where the does were lying down , -
    • The does, so sleek and fat; with the white birds glistening.
      The king was by the numinous pond; - how full was it of fishes leaping about!
  4. Mandarin
    在此我要特别感谢乔(Joel Mullins)、马克(Marc Levin)、麦可·佛斯特(Mike Forster)、麦可·威尔斯(Mike Wells)、尼克尔(Nikhil Srinivasan)与查维尔(Xavier Mercier)他们无比非凡的协助。
    在此我要特別感謝喬(Joel Mullins)、馬克(Marc Levin)、麥可·佛斯特(Mike Forster)、麥可·威爾斯(Mike Wells)、尼克爾(Nikhil Srinivasan)與查維爾(Xavier Mercier)他們無比非凡的協助。
    zài cǐ wǒ yào tè bié gǎn xiè qiáo ( Joel Mullins ) , mǎ kè ( Marc Levin ) , mài kě fó sī tè ( mi ke Forster ) , mài kě wēi ěr sī ( mi ke Wells ) , ní kè ěr ( Nikhil Srinivasan ) yǔ chá wéi ěr ( Xavier me r5 ci r5 ) tā men wú bǐ fēi fán de xié zhù .
    • I'd like to especially thank Joel Mullins, Marc Levin, Mike Forster, Mike Wells, Nikhil Srinivasan, and Xavier Mercier for their extraordinary support.
  5. Mandarin
    期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionQī wǒ hū sāng zhōng, yào wǒ hū shàng gōng, sòng wǒ hū Qí zhī shàng yǐ. [Pinyin]
    期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionQī wǒ hū sāng zhōng, yào wǒ hū shàng gōng, sòng wǒ hū Qí zhī shàng yǐ. [Pinyin]
    she ma de an appontment with me yin sang zhong ;
    • She will meet me in Shanggong;
      She will accompany me to Qishang.