d [-]

Jyutping d
Pinyin d

Definitions (Wiktionary)
  1. verb, Cantonese, Hong-Kong
    to differentiate

d [-]

Jyutping di1
Pinyin d

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞、外來語、術語
    微分
    (mathematics) to differentiate
    • x² d一次係2x。
      x² d一次系2x。
      ik1 si4 ji6 ci3 di1 jat1 ci3 hai6 ji6 ik1 si4.
      The first derivative of x² is 2x.
  2. 反義詞
    in
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    Donna是含着金钥匙出生的。
    Donna是含着金鑰匙出生的。
    donna shì hán zhe jīn yào shi chū shēng de 。
    • Donna was born with a silver spoon in her mouth.
  2. Mandarin
    Davis先生看上去很累。
    Davis先生看上去很累。
    dau:is xiān sheng kàn shang qu hěn lèi 。
    • Mr Davis looks very tired.
    • Mr. Davis looks very tired.
  3. Mandarin
    这家工厂生产CD机。
    這家工廠生產CD機。
    zhè jiā gōng chǎng shēng chǎn cd jī 。
    • This factory produces CD players.
    • This factory manufactures CD players.
  4. Mandarin
    Fred来不来聚会对我来说没分别。
    Fred來不來聚會對我來説沒分別。
    fred lái bù lái jù huì duì wǒ lái shuō méi fēn bié 。
    • It makes no difference to me whether Fred came to the party or not.
  5. Mandarin
    Ted最终能用日语交流他的想法了。
    Ted最終能用日語交流他的想法了。
    ted zuì zhōng néng yòng rì yǔ jiāo liú tā de xiǎng fǎ le 。
    • Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    可唔可以借几张 CD 俾我听吓呀?
    可唔可以借幾張 CD 俾我聽吓呀?
    ho2 m4 ho2 ji5 ze3 gei2 zoeng1 C di1 bei2 ngo5 ting1 haak3 aa3 ?
    • Do you think you could lend me some of your records?
  2. Cantonese
    想像吓阿 Ed 著咗女人衫之后会系点嘅样吖。
    想像吓阿 Ed 著咗女人衫之後會係點嘅樣吖。
    soeng2 zoeng6 haak3 aa3 E d zoek6 zo2 neoi5 jan4 saam1 zi1 hau6 wui2 hai6 dim2 ge3 joeng6 aa1 。
    • Can't you just picture Ed in woman's disguise?
  3. Cantonese
    阿 Andersen 都好惊狗㗎。
    阿 Andersen 都好驚狗㗎。
    aa3 A n d e r s e n dou1 hou3 ging1 gau2 gaa3 。
    • Andersen was afraid of dogs, too.
    • Anderson is very scared of the dogs.
  4. Cantonese
    Linda好钟意朱古力。
    Linda好鍾意朱古力。
    L i n d a hou3 zung1 ji3 zyu1 gu1 lik1 。
    • Linda loves chocolate.
    • Linda likes chocolate.
    • Linda really likes chocolate.
  5. Cantonese
    我可唔可以借呢张CD呀?
    我可唔可以借呢張CD呀?
    ngo5 ho2 m4 ho2 ji5 ze3 nei4 zoeng1 C di1 aa3 ?
    • May I borrow this CD?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    将个柜嘅尺寸send返畀我。
    將個櫃嘅尺寸send返畀我。
    zoeng1 go3 gwai6 ge3 cek3 cyun3 sen1 faan1 bei2 ngo5.
    • Send me the dimensions of the wardrobe.
  2. Cantonese
    x² d一次系2x。
    x² d一次係2x。
    ik1 si4 ji6 ci3 di1 jat1 ci3 hai6 ji6 ik1 si4.
    • The first derivative of x² is 2x.
  3. Cantonese
    睇到第二季先知个主角做紧咩,我真系好doot呀。
    睇到第二季先知個主角做緊咩,我真係好doot呀。
    tai2 dou3 dai6 ji6 gwai3 sin1 zi1 go3 zyu2 gok3 zou6 gan2 me1, ngo5 zan1 hai6 hou2 dut6 aa3.
    • It's not until the second season when I knew what the protagonist was up to. I'm such an idiot.
  4. Cantonese
    条裤本身冇咩,系你着上身就有啲doot啰。
    條褲本身冇咩,係你着上身就有啲doot囉。
    tiu4 fu3 bun2 san1 mou2 me1, hai6 nei5 zoek3 soeng5 san1 zau6 jau5 di1 dut6 lo1.
    • This pair of trousers is okay on its own, it's just that it looks kind of stupid when you're wearing it.
  5. Cantonese
    佢两个friend返未?
    佢兩個friend返未?
    keoi5 loeng5 go3 fen1 faan1 mei6?
    • Has the friendship of both of them recovered?
Examples (None)
  1. Cantonese
    听日有个重要deadline,但啲嘢仲未开始做,睇嚟可以准备定喺公司过夜。
    聽日有個重要deadline,但啲嘢仲未開始做,睇嚟可以準備定喺公司過夜。
  2. to close the first deal
    to close the first deal
  3. to receive the first speeding ticket
    to receive the first speeding ticket
  4. Cantonese
    我要藉呢次机会返本。 I have to recover what I have invested by taking advantage of this opportunity.
    我要藉呢次機會返本。 I have to recover what I have invested by taking advantage of this opportunity.
    yue:我要藉呢次機會返本。 I have to recover what I have invested by taking advantage of this opportunity.
  5. Assistant referee already held up the flag indicating an offside, meaning the goal is invalid. What a pity !
    Assistant referee already held up the flag indicating an offside, meaning the goal is invalid. What a pity !
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    C:边队band先?A:系𱕌。冇讲到系边队band。
    C:边队band先?A:系𱕌。冇讲到系边队band。
    C: Bin1 deoi6 ben1 sin1?
    A: Hai6 lo1. mou5 gong2 dou3 hai6 bin1 deoi6 ben1.
    • C: So which band?
      A: Indeed, they didn't mention which band.
  2. Mandarin
    坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionKǎnkǎn fá tán xī, zhì zhī hé zhī gān xī, héshuǐ qīng qiě lián yī. [Pinyin]
    坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionKǎnkǎn fá tán xī, zhì zhī hé zhī gān xī, héshuǐ qīng qiě lián yī. [Pinyin]
    kan - kan go his blows on the sandal trees ,
    • And he places what he hews on the river's bank,
      Whose waters flow clear and rippling.
  3. Mandarin
    我心匪石,不可转也。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWǒ xīn fěi shí, bù kě zhuǎn yě. [Pinyin]
    我心匪石,不可转也。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWǒ xīn fěi shí, bù kě zhuǎn yě. [Pinyin]
    My mind is not a stone ; -
    • It cannot be rolled about.
  4. Cantonese
    Windows10已经出咗一年
    Windows10已经出咗一年
    Windows 10 ji5 ging1 ceot1 zo2 jat1 nin4
    • Windows 10 has already been out for a year
  5. Cantonese
    佛跳墙,炆得咁鬼香,见到佛跳墙,鬼都要装香 [Cantonese, trad.]佛跳墙,炆得咁鬼香,见到佛跳墙,鬼都要装香
    佛跳牆,炆得咁鬼香,見到佛跳牆,鬼都要裝香 [Cantonese, trad.]佛跳墙,炆得咁鬼香,见到佛跳墙,鬼都要装香
    fat6 tiu3 coeng4, man1 dak1 gam3 gwai2 hoeng1, gin3 dou2 fat6 tiu3 coeng4, gwai2 dou1 jiu3 zong1 hoeng1
    • Fotiaoqiang, stewed so darn aromatically; at the sight of fotiaoqiang, even the spirits want to burn incense