character, letter
The eighteenth letter used in Pinyin.
R [-]
Jyutping
R
Pinyin
à r5
Definitions (Wiktionary)
character, letter
The eighteenth letter of the Latin alphabet.
R [-]
Jyutping
R
Pinyin
àr
Definitions (Wiktionary)
character, letter
The eighteenth letter of the Latin alphabet.
R [-]
Jyutping
aau1
Pinyin
r
Definitions (粵典–words.hk)
動詞
用鋒利或者凹凸不平嘅物件搲、抓皮膚表面,通常係為咗紓緩痕癢 to scratch (on the skin)
𢯎痕
𢯎痕
ngaau1 han4 to scratch (because of an itch)
睇下,你𢯎到損晒喇!
睇下,你𢯎到损晒喇!
tai2 haa5, nei5 ngaau1 dou3 syun2 saai3 laa3! Look, you scratch too much that it hurts!
噫!好核突呀個阿叔,大庭廣眾喺度摳屎忽。
噫!好核突呀个阿叔,大庭广众喺度抠屎忽。
ji2! hou2 wat6 dat6 aa3 go3 aa3 suk1, daai6 ting4 gwong2 zung3 hai2 dou6 aau1 si2 fat1. Eeeewwww! The uncle is so disgusting, that he scratches his ass out here publicly!
動詞
揾 to find; to look for; to seek
R水吹
R水吹
aau1 seoi2 ceoi1 to look for a chatting topic
R撈
R捞
aau1 lou1 to find a job
無論點你地都要同我摳返條反骨仔出嚟!
无论点你地都要同我抠返条反骨仔出嚟!
mou4 leon6 dim2 nei5 dei6 dou1 jiu3 tung4 ngo5 aau1 faan1 tiu4 faan2 gwat1 zai2 ceot1 lai4! Whatever it costs, I need you guys to find that betrayer out!
快啲摳friend報呢科啦!
快啲抠friend报呢科啦!
faai3 di1 aau1 fen1 bou3 ni1 fo1 laa1! Find some friends to enroll in this course!
動詞
喺人哋已有嘅嘢入面刮走並作為自己嘅嘢 to take away something in what people have got already
You need to take aim at the target first, then shoot.
Examples (None)
Cantonese
肯plan行程嘅男友,一定要mark实佢。
肯plan行程嘅男友,一定要mark實佢。
Cantonese
小编mark咗6套必睇嘅戏。
小編mark咗6套必睇嘅戲。
Cantonese
掌嘴 to slap sby across one's mouth; to slap one's face
掌嘴 to slap sby across one's mouth; to slap one's face
yue:掌嘴 to slap sby across one's mouth; to slap one's face
to break a losing streak
to break a losing streak
to close the first deal
to close the first deal
Examples (Wiktionary)
Mandarin
坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionKǎnkǎn fá tán xī, zhì zhī hé zhī gān xī, héshuǐ qīng qiě lián yī. [Pinyin]
坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionKǎnkǎn fá tán xī, zhì zhī hé zhī gān xī, héshuǐ qīng qiě lián yī. [Pinyin]
kan - kan go his blows on the sandal trees ,
And he places what he hews on the river's bank, Whose waters flow clear and rippling.
Mandarin
我心匪石,不可转也。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWǒ xīn fěi shí, bù kě zhuǎn yě. [Pinyin]
我心匪石,不可转也。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWǒ xīn fěi shí, bù kě zhuǎn yě. [Pinyin]
My mind is not a stone ; -
“And you didn't report them?” “Tch! They'd be put in jail for a while, then be let out again; and imagine if they found out that we reported them! Even worse!”
Mandarin
王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯、白鸟翯翯,王在灵沼,于牣鱼跃。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWáng zài língyòu, yōulù yōu fú,Yōulù zhuózhuó, bái niǎo hèhè,Wáng zài líng zhǎo, yú rèn yú yuè. [Pinyin]
王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯、白鸟翯翯,王在灵沼,于牣鱼跃。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWáng zài língyòu, yōulù yōu fú,Yōulù zhuózhuó, bái niǎo hèhè,Wáng zài líng zhǎo, yú rèn yú yuè. [Pinyin]
The king was yin the numinous park , where the does were lying down , -
The does, so sleek and fat; with the white birds glistening. The king was by the numinous pond; - how full was it of fishes leaping about!