NG [--]
Jyutping
N G
Pinyin
ēn jī
-
noun
blooper
-
verb
to have a blooper
NG [--]
Jyutping
en1 zi1
Pinyin
ng
-
動詞、名詞、外來語
拍影片時因為演出唔理想而重拍、而又或指果啲唔理想嘅片段。由日製英語「No Good」的字首簡稱而嚟
blooper;to play a scene (a "take") badly in film-making so that is needs to be shot again (NG stands for "no good").
-
拍攝其中一個鏡頭果陣,女主角係咁食螺絲 而要NG成三十次。
拍摄其中一个镜头果阵,女主角系咁食螺丝 而要NG成三十次。
yue:拍攝其中一個鏡頭果陣,女主角係咁食螺絲 而要NG成三十次。
-
成龍電影其中一個特徵,就係喺片尾時會播返啲NG出嚟。
成龙电影其中一个特征,就系喺片尾时会播返啲NG出嚟。
NG [--]
Jyutping
en1 !zhi1
Pinyin
ng
-
動詞、名詞、外來語
拍影片時因為演出唔理想而重拍、而又或指果啲唔理想嘅片段。由日製英語「No Good」的字首簡稱而嚟
blooper;to play a scene (a "take") badly in film-making so that is needs to be shot again (NG stands for "no good").
-
拍攝其中一個鏡頭果陣,女主角係咁食螺絲 而要NG成三十次。
拍摄其中一个镜头果阵,女主角系咁食螺丝 而要NG成三十次。
yue:拍攝其中一個鏡頭果陣,女主角係咁食螺絲 而要NG成三十次。
-
成龍電影其中一個特徵,就係喺片尾時會播返啲NG出嚟。
成龙电影其中一个特征,就系喺片尾时会播返啲NG出嚟。
NG [--]
Jyutping
Pinyin
n g
-
(loanword from Japanese "NG", an initialism for "no good") (film and TV) blooper
-
to do a blooper
-
Mandarin
Trang,如果我能寄给你一个棉花糖,我会这么做的。
Trang,如果我能寄給你一個棉花糖,我會這麼做的。
trang, rú guǒ wǒ néng jì gěi nǐ yí gè mián huā táng , wǒ huì zhè me zuò de 。
-
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.
-
Mandarin
来嘛!跟我说说,Trang。
來嘛!跟我説説,Trang。
lái ma ! gēn wǒ shuō shuo ,trang。
-
Come on! Talk to me, Trang.
-
Mandarin
Angelica Pickles非常自私。
Angelica Pickles非常自私。
angelica pickles fēi cháng zì sī 。
-
Angelica Pickles is very selfish.
-
Mandarin
Pharamp想要Trang为了她自己一个人。
Pharamp想要Trang為了她自己一個人。
pharamp xiǎng yào trang wèi le tā zì jǐ yī gè rén 。
-
Pharamp wants Trang all for herself.
-
Mandarin
Pharamp想要Trang完全为了她自己。
Pharamp想要Trang完全為了她自己。
pharamp xiǎng yào trang wán quán wèi le tā zì jǐ 。
-
Pharamp wants Trang all for herself.
-
Cantonese
拍摄其中一个镜头果阵,女主角系咁食螺丝 而要NG成三十次。
拍攝其中一個鏡頭果陣,女主角係咁食螺絲 而要NG成三十次。
yue:拍攝其中一個鏡頭果陣,女主角係咁食螺絲 而要NG成三十次。
-
Cantonese
成龙电影其中一个特征,就系喺片尾时会播返啲NG出嚟。
成龍電影其中一個特徵,就係喺片尾時會播返啲NG出嚟。
-
Cantonese
蚕吐丝人械嚟整衣服着。(《教话指南 Beginning Cantonese
蠶吐絲人械嚟整衣服着。(《教話指南 Beginning Cantonese
Rewritten)》1927)
-
Cantonese
天蚕嘅丝系好噤人械嚟整乐器。(《教话指南 Beginning Cantonese
天蠶嘅絲係好噤人械嚟整樂器。(《教話指南 Beginning Cantonese
Rewritten)》1927)
-
Cantonese
eng:
eng:
-
Cantonese
小!部机又hang咗!
小!部機又hang咗!
siu2! bou6 gei1 jau6 heng1 zo2!
-
Frick! The machine stopped working again!
-
Cantonese
佢面容姣好,好受男仔欢迎。(keoi5 min6 jung4 gaau2 hou, hou2 sau6 naam4 zai2 fun1 jing4.)
佢面容姣好,好受男仔歡迎。(keoi5 min6 jung4 gaau2 hou, hou2 sau6 naam4 zai2 fun1 jing4.)
yue:佢面容姣好,好受男仔歡迎。(keoi5 min6 jung4 gaau2 hou, hou2 sau6 naam4 zai2 fun1 jing4.)
-
Her look is exquisite that she is very popular in the male's world.
-
Cantonese
我部电话经常性hang机,睇嚟系时候要换部新嘅。
我部電話經常性hang機,睇嚟係時候要換部新嘅。
-
My phone frequently hangs. Maybe it's time to replace it with a new one.
-
Cantonese
甲:「你冇做快测呀?」乙:「系啊,我唔记得咗。」("nei5 mou5 zou6 faai3 caak1 aa4?" "hai6 aa3, ngo5 m4 gei3 dak1 zo2.")
甲:「你冇做快測呀?」乙:「係啊,我唔記得咗。」("nei5 mou5 zou6 faai3 caak1 aa4?" "hai6 aa3, ngo5 m4 gei3 dak1 zo2.")
yue:甲:「你冇做快測呀?」乙:「係啊,我唔記得咗。」("nei5 mou5 zou6 faai3 caak1 aa4?" "hai6 aa3, ngo5 m4 gei3 dak1 zo2."
-
A: "So you haven't done rapid antigen test yet?" B: "No, I forgot it."
-
Cantonese
饮咗两大支都冇wing,有料到吓。
飲咗兩大支都冇wing,有料到吓。
jam2 zo2 loeng5 daai6 zi1 dou1 mou5 wing1, jau5 liu2 dou3 haa2.
-
Wow you are such a good drinker; you aren't even tipsy after two bottles of wine.
-
Mandarin
坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionKǎnkǎn fá tán xī, zhì zhī hé zhī gān xī, héshuǐ qīng qiě lián yī. [Pinyin]
坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionKǎnkǎn fá tán xī, zhì zhī hé zhī gān xī, héshuǐ qīng qiě lián yī. [Pinyin]
kan - kan go his blows on the sandal trees ,
-
And he places what he hews on the river's bank,
Whose waters flow clear and rippling.
-
Cantonese
「咁你又唔去告发佢地?」「车!如果捉佢地坐左一阵监,又放番出嚟,俾佢知道系我地讲嘅,个阵重衰添!」 [Guangzhou Cantonese, trad.]“咁你又唔去告发佢地?”“车!如果捉佢地坐左一阵监,又放番出嚟,俾佢知道系我地讲嘅,个阵重衰添!”
「咁你又唔去告發佢地?」「車!如果捉佢地坐左一陣監,又放番出嚟,俾佢知道係我地講嘅,個陣重衰添!」 [Guangzhou Cantonese, trad.]“咁你又唔去告发佢地?”“车!如果捉佢地坐左一阵监,又放番出嚟,俾佢知道系我地讲嘅,个阵重衰添!”
“gam2 nei5 jau6 m4 heoi3 gou3 faat3 keoi5 dei6?” “ce1! jyu4 gwo2 zuk1 keoi5 dei6 co5 zo2 jat1 zan6 gaam1, jau6 fong3 faan1 ceot1 lai4, bei2 keoi5 zi1 dou3 hai6 ngo5 dei6 gong2 ge3, go2 zan6 zung6 seoi1 tim1!”
-
“And you didn't report them?” “Tch! They'd be put in jail for a while, then be let out again; and imagine if they found out that we reported them! Even worse!”
-
Mandarin
王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯、白鸟翯翯,王在灵沼,于牣鱼跃。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWáng zài língyòu, yōulù yōu fú,Yōulù zhuózhuó, bái niǎo hèhè,Wáng zài líng zhǎo, yú rèn yú yuè. [Pinyin]
王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯、白鸟翯翯,王在灵沼,于牣鱼跃。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWáng zài língyòu, yōulù yōu fú,Yōulù zhuózhuó, bái niǎo hèhè,Wáng zài líng zhǎo, yú rèn yú yuè. [Pinyin]
The king was yin the numinous park , where the does were lying down , -
-
The does, so sleek and fat; with the white birds glistening.
The king was by the numinous pond; - how full was it of fishes leaping about!
-
Cantonese
企系度Fing萤光棒你就叫做兴高彩烈行多一步企出黎玩就讲到暴动咁X杰 [Cantonese, trad.]企系度Fing萤光棒你就叫做兴高彩烈行多一步企出黎玩就讲到暴动咁X杰
企係度Fing螢光棒你就叫做興高彩烈行多一步企出黎玩就講到暴動咁X杰 [Cantonese, trad.]企系度Fing萤光棒你就叫做兴高彩烈行多一步企出黎玩就讲到暴动咁X杰
kei5 hai2 dou6 fing6 jing4 gwong1 paang5 nei5 zau6 giu3 zou6 hing1 gou1 coi2 lit6 haang4 do1 jat1 bou6 kei5 ceot1 lai4 waan2 zau6 gong2 dou3 bou6 dung6 gam3 caa1 git6
-
Mandarin
期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionQī wǒ hū sāng zhōng, yào wǒ hū shàng gōng, sòng wǒ hū Qí zhī shàng yǐ. [Pinyin]
期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionQī wǒ hū sāng zhōng, yào wǒ hū shàng gōng, sòng wǒ hū Qí zhī shàng yǐ. [Pinyin]
she ma de an appontment with me yin sang zhong ;
-
She will meet me in Shanggong;
She will accompany me to Qishang.