B [-]

Jyutping bi1
Pinyin

Definitions (Wiktionary)
  1. character, letter
    The second letter of the Latin alphabet.

B [-]

Jyutping bi1
Pinyin b

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    即​係​BB​(​量​詞​:​個​)
    baby
    • 你個B好得意!
      你个B好得意!
      nei5 go3 bi1 hou2 dak1 ji3
      Your baby is so cute!
  2. 名詞、黃賭毒
    咳藥​水​嘅​舊​俗​稱
    dated slang term for cough mixture
    • 飲B
      饮B
      jam2 bi1
      to drink cough mixture (for recreational use)
Definitions (Wiktionary)
  1. noun, Cantonese
    baby (Classifier: 個/个 c)
    (syn.) 毛娃, 奶娃子, 小毛頭, 囝, 嫩仔, 嫩娃娃, 毛蝦, 嬰囝, 毛頭兒, 蘇蝦仔, 毛伢崽, 孲𤘅子, 奶花, 寶寶, 𤘅孲仔, 伢毛子, 𤘅仔, 毛頭伢, 毛毛仔, 赤蝦子, 細囝, 伢人子, 毛頭奶花, 毛毛崽, 臊妹, 毛毛頭, 蝦仔, 小娃娃, 王男, B, BB仔, 小娃子, 蝦毛子, 尾咪, 娃娃, 小毛娃, 孥囝, 小毛毛, 蘇蝦, 嬰, 孲𤘅仔, 娒娒兒, 赤伢, 毛毛唧, 小每每, 毛伢子, BB, 毛毛, 兒囝囝, 孲𤘅, 抱手, 幼囝, 奶娃娃, 小小囡, 小寶寶, 儂 intimate, 小毛頭兒, 伢伢, 小毛娃兒, 胎娃, 毛毛它, 儂, 毛毛伢, 紅嬰, 娒兒, 毛它, 嬰兒, 嬰孩, 奶娃兒, 紅嬰仔, 孲𤘅哩, 血泡泡, 嬰仔, 阿佅, 嬰哥, 阿蝦, 嬰孩兒, 毛頭, 細妹, 小咕奶兒, anak
    • 喂,睇住個B啊!
      喂,睇住个B啊!
      wai3, tai2 zyu6 go3 bi1 aa3!
      Hey, look after the baby!
  2. character, letter
    The second letter used in Pinyin.

B [-]

Jyutping
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. euphemistic variant of 屄[bi1]
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我们给Robert取了个绰号叫“Bob”。
    我們給Robert取了個綽號叫“Bob”。
    wǒ men gěi robert qǔ le gè chuò hào jiào “bob”。
    • We called Robert "Bob".
  2. Mandarin
    Bill跑得比Bob快。
    Bill跑得比Bob快。
    bill pǎo dé bǐ bob kuài 。
    • Bill can run faster than Bob.
    • Bill runs faster than Bob.
  3. Mandarin
    Tom说话比Bill慢。
    Tom説話比Bill慢。
    tom shuō huà bǐ bill màn 。
    • Tom speaks more slowly than Bill.
    • Tom speaks slower than Bill.
  4. Mandarin
    Brian看上去很沮丧。
    Brian看上去很沮喪。
    brian kàn shang qu hěn jǔ sàng 。
    • Brian looks blue.
    • Brian seems dejected.
  5. Mandarin
    他最终成了IBM的总裁。
    他最終成了IBM的總裁。
    tā zuì zhōng chéng le ibm de zǒng cái 。
    • He finally became the president of IBM.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    假设 A 同 B 之间有座好高嘅山,噉就要谂吓,条路应该跨过座山吖,穿过座山吖,定系直接兜过座山呢?
    假設 A 同 B 之間有座好高嘅山,噉就要諗吓,條路應該跨過座山吖,穿過座山吖,定係直接兜過座山呢?
    gaa2 cit3 A tung4 bi1 zi1 gaan1 jau5 zo6 hou3 gou1 ge3 saan1 , gam2 zau6 jiu3 nam2 haak3 , tiu4 lou6 jing1 goi1 kwaa3 gwo3 zo6 saan1 aa1 , cyun1 gwo3 zo6 saan1 aa1 , ding6 hai6 zik6 zip3 dau1 gwo3 zo6 saan1 nei4 ?
    • If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
  2. Cantonese
    阿 Barbara 寻日考车考成点呀?
    阿 Barbara 尋日考車考成點呀?
    aa3 bi1 a r b a r a cam4 jat6 haau2 ce1 haau2 sing4 dim2 aa3 ?
    • How did Barbara do on her driver's test yesterday?
  3. Cantonese
    阿 Bob 老豆喺女校教书。
    阿 Bob 老豆喺女校教書。
    aa3 bi1 o b lou5 dau6 hai2 neoi5 haau6 gaau3 syu1 。
    • Bob's father teaches at a girls' school.
  4. Cantonese
    我真系好想喺 Tatoeba 写好多好多句句子,但系我有第二啲嘢要做。
    我真係好想喺 Tatoeba 寫好多好多句句子,但係我有第二啲嘢要做。
    ngo5 zan1 hai6 hou3 soeng2 hai2 T a t o e b a se2 hou2 do1 hou2 do1 geoi3 geoi3 zi2 , daan6 hai6 ngo5 jau5 dai6 ji6 di1 je5 jiu3 zou6 。
    • I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
  5. Cantonese
    「老公,上床啦。」「未得住呀,我要喺 Tatoeba 翻译多几句句子先呀。」
    「老公,上床啦。」「未得住呀,我要喺 Tatoeba 翻譯多幾句句子先呀。」
    「 lou5 gung1 , soeng5 cong4 laa1 。 」 「 mei6 dak1 zyu6 aa3 , ngo5 jiu3 hai2 T a t o e b a faan1 jik6 do1 gei2 geoi3 geoi3 zi2 sin1 aa3 。 」
    • "Honey, come to bed." "No, not yet. I still have to translate some sentences on Tatoeba."
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    BB细细粒好可爱呀!
    BB細細粒好可愛呀!
    bi4 bi1 sai3 sai3 nap1 hou2 ho2 oi3 aa3!
    • The baby is so cute and small!
  2. Cantonese
    呢个 YouTube 频道专门将啲生锈嘅旧玩具还原。
    呢個 YouTube 頻道專門將啲生鏽嘅舊玩具還原。
    ni1 go3 ju1 tup1 pan4 dou6 zyun1 mun4 zoeng1 di1 saang1 sau3 ge3 gau6 wun6 geoi6 waan4 jyun4
    • This YouTube Channel shows how to restore old rusty toys.
  3. Cantonese
    syllabus入面咪有晒啰,做乜又问我会教啲咩㖞。
    syllabus入面咪有晒囉,做乜又問我會教啲咩喎。
    si1 li4 bas4 jap6 min6 mai6 jau5 saai3 lo1, zou6 mat1 jau6 man6 ngo5 wui3 gaau3 di1 me1 wo3.
    • Why ask me what I am going to teach when it is already shown in the syllabus?
  4. Cantonese
    friend过打band
    friend過打band
    fen1 gwo3 daa2 ben1
    • closer than friends in the same band
  5. Cantonese
    佢好好人,inbox问佢功课一定会覆。
    佢好好人,inbox問佢功課一定會覆。
    keoi5 hou2 hou2 jan4, in1 boks1 man6 keoi5 gung1 fo3 jat1 ding6 wui5 fuk1
    • He's very kind; if you DM him a task, he'll always reply.
Examples (None)
  1. Cantonese
    蚕吐丝人械嚟整衣服着。(《教话指南 Beginning Cantonese
    蠶吐絲人械嚟整衣服着。(《教話指南 Beginning Cantonese
    Rewritten)》1927)
  2. Cantonese
    天蚕嘅丝系好噤人械嚟整乐器。(《教话指南 Beginning Cantonese
    天蠶嘅絲係好噤人械嚟整樂器。(《教話指南 Beginning Cantonese
    Rewritten)》1927)
  3. Cantonese
    掌嘴 to slap sby across one's mouth; to slap one's face
    掌嘴 to slap sby across one's mouth; to slap one's face
    yue:掌嘴 to slap sby across one's mouth; to slap one's face
  4. Cantonese
    中坚分子 backbone elements
    中堅分子 backbone elements
    yue:中堅分子 backbone elements
  5. to break a losing streak
    to break a losing streak
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    C:边队band先?A:系𱕌。冇讲到系边队band。
    C:边队band先?A:系𱕌。冇讲到系边队band。
    C: Bin1 deoi6 ben1 sin1?
    A: Hai6 lo1. mou5 gong2 dou3 hai6 bin1 deoi6 ben1.
    • C: So which band?
      A: Indeed, they didn't mention which band.
  2. Mandarin
    坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionKǎnkǎn fá tán xī, zhì zhī hé zhī gān xī, héshuǐ qīng qiě lián yī. [Pinyin]
    坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionKǎnkǎn fá tán xī, zhì zhī hé zhī gān xī, héshuǐ qīng qiě lián yī. [Pinyin]
    kan - kan go his blows on the sandal trees ,
    • And he places what he hews on the river's bank,
      Whose waters flow clear and rippling.
  3. Mandarin
    我心匪石,不可转也。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWǒ xīn fěi shí, bù kě zhuǎn yě. [Pinyin]
    我心匪石,不可转也。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWǒ xīn fěi shí, bù kě zhuǎn yě. [Pinyin]
    My mind is not a stone ; -
    • It cannot be rolled about.
  4. Mandarin
    王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯、白鸟翯翯,王在灵沼,于牣鱼跃。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWáng zài língyòu, yōulù yōu fú,Yōulù zhuózhuó, bái niǎo hèhè,Wáng zài líng zhǎo, yú rèn yú yuè. [Pinyin]
    王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯、白鸟翯翯,王在灵沼,于牣鱼跃。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionWáng zài língyòu, yōulù yōu fú,Yōulù zhuózhuó, bái niǎo hèhè,Wáng zài líng zhǎo, yú rèn yú yuè. [Pinyin]
    The king was yin the numinous park , where the does were lying down , -
    • The does, so sleek and fat; with the white birds glistening.
      The king was by the numinous pond; - how full was it of fishes leaping about!
  5. Mandarin
    100多MB
    100多MB
    100 duō MB
    • as much as 100 MB