[---]

Jyutping lung4 cong4 bat1 jyu4 gau2 dau3
Pinyin lóng chuáng bù rú gǒu dòu

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    無論​外面​嘅​牀​幾​高​級​,​都​唔​夠​自己​屋企​張​牀​舒服​;​引申​指​喺​屋企​先​最​自​在
    it's always good to be home; literally: a dragon's bed is worse than a dog's place
    • 酒店張牀腍得滯,瞓到好唔舒服,真係龍牀不及狗竇。
      酒店张床腍得滞,瞓到好唔舒服,真系龙床不及狗窦。
      zau2 dim3 zoeng1 cong4 nam4 dak1 zai6, fan3 dou3 hou2 m4 syu1 fuk6, zan1 hai6 lung4 cong1 bat1 kap6 gau2 dau3.
      The bed in the hotel is too soft that I don't sleep well. It's not as comfy as at home.
  2. 參看
    龍牀不及狗竇
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    龙床不如狗窦,训返自己张床舒服好多。
    龍牀不如狗竇,訓返自己張牀舒服好多。
    • Nothing is better than my own bed , it is much more convenient.