[---]

Jyutping lung4 cong4 bat1 kap6 gau2 dau3
Pinyin lóng chuáng bù jí gǒu dòu

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    無論​外面​嘅​牀​幾​高​級​,​都​唔​夠​自己​屋企​張​牀​舒服​;​引申​指​喺​屋企​先​最​自​在
    it's always good to be home; literally: a dragon's bed is worse than a dog's place
    • 酒店張牀腍得滯,瞓到好唔舒服,真係龍牀不及狗竇。
      酒店张床腍得滞,瞓到好唔舒服,真系龙床不及狗窦。
      zau2 dim3 zoeng1 cong4 nam4 dak1 zai6, fan3 dou3 hou2 m4 syu1 fuk6, zan1 hai6 lung4 cong1 bat1 kap6 gau2 dau3.
      The bed in the hotel is too soft that I don't sleep well. It's not as comfy as at home.
  2. 參看
    龍牀不如狗竇
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    酒店张床腍得滞,瞓到好唔舒服,真系龙床不及狗窦。
    酒店張牀腍得滯,瞓到好唔舒服,真係龍牀不及狗竇。
    zau2 dim3 zoeng1 cong4 nam4 dak1 zai6, fan3 dou3 hou2 m4 syu1 fuk6, zan1 hai6 lung4 cong1 bat1 kap6 gau2 dau3.
    • The bed in the hotel is too soft that I don't sleep well. It's not as comfy as at home.