[-]

Jyutping dim2 dou1
Pinyin diǎn dōu

Definitions (粵典–words.hk)
  1. x
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    不要相信一个你一点都不了解他过去的人。
    不要相信一個你一點都不瞭解他過去的人。
    bù yào xiāng xìn yí gè nǐ yī diǎn dōu bù le jiě tā guò qù de rén 。
    • Don't trust a man whose past you know nothing about.
  2. Mandarin
    要掌握法语一点都不容易。
    要掌握法語一點都不容易。
    yào zhǎng wò fǎ yǔ yī diǎn dōu bù róng yì 。
    • It's not easy to master French at all.
    • It's not at all easy to master French.
  3. Mandarin
    我不知道这个城市,而且我一点都不懂那里的语言。
    我不知道這個城市,而且我一點都不懂那裏的語言。
    wǒ bù zhī dào zhè ge chéng shì , ér qiě wǒ yī diǎn dōu bù dǒng nà li de yǔ yán 。
    • I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
    • I'd never been to that city before, and even worse, I couldn't speak a word of the language.
  4. Mandarin
    我一点都不知道这会给你带来那么多问题。
    我一點都不知道這會給你帶來那麼多問題。
    wǒ yī diǎn dōu bù zhī dào zhè huì gěi nǐ dài lái nà me duō wèn tí 。
    • I had no idea it would put you to so much trouble.
  5. Mandarin
    活到90岁以上一点都不稀奇。
    活到90歲以上一點都不稀奇。
    huó dào 90 suì yǐ shàng yī diǎn dōu bù xī qí 。
    • It is not rare at all to live over ninety years.
    • It's not at all rare to live to be over ninety years old.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    发生咩事都好,我点都唔会出卖我班朋友。
    發生咩事都好,我點都唔會出賣我班朋友。
    faat3 sang1 me1 si6 dou1 hou3 , ngo5 dim2 dou1 m4 wui2 ceot1 maai6 ngo5 baan1 pang4 jau5 。
    • I will never sell my friend down the river for anything in the world.
  2. Cantonese
    我点都唔会再同呢条友讲嘢㗎喇!
    我點都唔會再同呢條友講嘢㗎喇!
    ngo5 dim2 dou1 m4 wui2 zoi3 tung4 nei4 tiu4 jau5 gong2 je5 gaa3 laa3 !
    • I absolutely will not speak to that fellow again!
  3. Cantonese
    我无论点都要攞到场演唱会张入场劵。
    我無論點都要攞到場演唱會張入場劵。
    ngo5 mou4 leon6 dim2 dou1 jiu3 lo2 dou3 coeng4 jin2 coeng3 wui2 zoeng1 jap6 coeng4 劵 。
    • I must get the concert ticket by all means.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我哋无论点都要挨过呢一关。
    我哋無論點都要捱過呢一關。
    ngo5 dei6 mou4 leon6 dim2 dou1 jiu3 ngaai4 gwo3 ni1 jat1 gwaan1.
    • We have to bear through this sticky situation no matter what.
  2. Cantonese
    点都好,首要嘅系大家都健康平安。
    點都好,首要嘅係大家都健康平安。
    dim2 dou1 hou2, sau2 jiu3 ge3 hai6 daai6 gaa1 dou1 gin6 hong1 ping4 on1.
    • Above all, everyone shall stay safe and sound.
  3. Cantonese
    你点都要喺呢个部门留一水㗎喇。
    你點都要喺呢個部門留一水㗎喇。
    nei5 dim2 dou1 jiu3 hai2 ni1 go3 bou6 mun4 lau4 jat1 seoi2 ga3 laa3
    • You have to stay in this department and work a rotation no matter what.
  4. Cantonese
    先小人后君子,规矩点都要讲明嘅。
    先小人後君子,規矩點都要講明嘅。
    sin1 siu2 jan4 hau6 gwan1 zi2, kwai1 geoi2 dim2 dou1 jiu3 gong2 ming2 ge2.
    • Be a scoundrel before being a gentleman—we have to clearly state the ground rules first.
  5. Cantonese
    佢想点都好,唔好麻烦到我就得。
    佢想點都好,唔好麻煩到我就得。
    keoi5 soeng2 dim2 dou1 hou2, m4 hou2 maa4 faan4 dou2 ngo5 zau6 dak1.
    • He can do it in whatever way he likes, as long as he doesn't cause me trouble.
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    点都唔肯
    點都唔肯
    dim2 dou1 m4 hang2
    • unwilling, no matter what
  2. Mandarin
    大家的观点都一致。
    大家的觀點都一致。
    dà jiā de guān diǎn dōu yī zhì .
    • Everyone has the same point of view.
  3. Mandarin
    甲:“这么热的天,你怎么一点都不嫌热?”乙:“心静自然凉。”
    甲:“這麼熱的天,你怎麼一點都不嫌熱?”乙:“心靜自然涼。”
    jiǎ : “ zhè me rè de tiān , nǐ zěn me yī diǎn dōu bù xián rè ? ” yǐ : “ xīn jìng zì rán liáng . ”
    • A: “Why are you not feeling hot on such a hot day?” B: “When the mind is still, it will be cool.”
  4. Mandarin
    他一点都不关心我。
    他一點都不關心我。
    tā yī diǎn dōu bù guān xīn wǒ .
    • He doesn't care about me at all.
  5. Mandarin
    只有他跟几个少数心腹知道,他们这位微笑少东事实上根本一点都不亲切!
    只有他跟幾個少數心腹知道,他們這位微笑少東事實上根本一點都不親切!
    zhǐ yǒu tā gēn jǐ ge shào shù xīn fù zhī dào , tā men zhè wèi wēi xiào shào dōng shì shí shàng gēn běn yī diǎn dōu bù qīn qiè !
    • Only he and some of his trusted aides know that the smiling young master is not friendly at all!