[]

Jyutping dim2
Pinyin diǎn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. point
  2. dot
  3. drop
  4. speck
  5. o'clock
  6. point (in space or time)
  7. to draw a dot
  8. to check on a list
  9. to choose
  10. to order (food in a restaurant)
  11. to touch briefly
  12. to hint
  13. to light
  14. to ignite
  15. to pour a liquid drop by drop
  16. (old) one fifth of a two-hour watch 更[geng1]
  17. dot stroke in Chinese characters
  18. classifier for items
Definitions (CC-CANTO)
  1. (adverb) 1. What; 2. How (noun) 1. snack (dim sum); 2. hour; (verb) 1. examine; 2. check; (verb) (of head) to nod
  2. point/dot/drop/speck/o'clock/point (in space or time)/to draw a dot/to check on a list/to choose/to order (food in a restaurant)/to touch briefly/to hint/to light/to ignite/to pour a liquid drop by drop/(old) one fifth of a two-hour watch 更gēng [更]/dot stroke in Chinese characters/classifier for items/a spot/degree/a blot/light refreshment/to mark off/to inspect/how?/to instruct/to advise (especially in 'to mislead')/to cheat
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 量詞
    用​嚟​講​特定​時間​;​放​喺​時​針​指​嘅​數​字​之​後​;​後​面​可以​加上​更加​仔​細​嘅​單​位​,​例如​正​(​zing3​)​ ​(​即​係​沓​正​)​,​半​(​即​係​30​分​)​,​分針​指​嘅​數​字​(​即​係​幾多個​字​,​但​係​6​ ​同​ ​12​ ​唔​得​)​,​或者​「​~​分​」​、​「​沓​~​」​、​「​~​個​字​」​、​「​~​個​骨​」​等等
    o'clock; can be followed by more fine-grained units like 正zing3 (on the dot), 半bun3 (half-past), 個骨 go3 gwat1 (quarter hour), 沓daap6 and 個字 go3 zi6 (5-minute increments), or 分fan1 (minutes)
    • 一點
      一点
      jat1 dim2
      one o'clock
    • 兩點半
      两点半
      loeng5 dim2 bun3
      half past two
    • 十二點十一
      十二点十一
      sap6 ji6 dim2 sap6 jat1
      twelve fifty-five
    • 十二點十一分
      十二点十一分
      sap6 ji6 dim2 sap6 jat1 fan1
      twelve eleven; eleven minutes past twelve
    • 三點四個字
      三点四个字
      saam1 dim2 sei3 go3 zi6
      twenty past three; four intervals past three
    • 三點踏四
      三点踏四
      saam1 dim2 daap6 sei3
      twenty past three; four intervals past three
    • 「而家幾點啊?」「八點三。」
      「而家几点啊?」「八点三。」
      ji4 gaa1 gei2 dim2 aa3? baat3 dim2 saam1.
      "What time is it now?" "A quarter past eight."
  2. 量詞
    數學​入面​,​用​嚟​隔​開大​於​同​小​於​ ​1​ ​嘅​數​(​見​例子​)​;​呢​個點​又​叫做​小數點
    decimal point; decimal comma; used to separate whole numbers from fractional numbers ; also known as 小數點siu2 sou3 dim3, literally: small number point
    • 六點五
      六点五
      luk6 dim2 ng5
      six point five
    • 零點三
      零点三
      ling4 dim2 saam1
      zero point three
  3. 量詞
    獨​立​嘅​概念​,​可以​獨立​分割​出​嚟​討​論​嘅​部份
    point (of a discussion); item; thing
    • 呢一點好重要。
      呢一点好重要。
      ni1 jat1 dim2 hou2 zung6 jiu3.
      This point is very important.
  4. 動詞
    逐個​去數
    to count one by one
    • 點數
      点数
      dim2 sou3
      to count the total
    • 有議員要求點人頭,結果因為淨係得廿七位議員出席會議而流會。
      有议员要求点人头,结果因为净系得廿七位议员出席会议而流会。
      jau5 ji5 jyun4 jiu1 kau4 dim2 jan4 tau4, git3 gwo3 jan1 wai6 zing6 hai6 dak1 jaa6 cat1 wai2 ji5 jyun4 ceot1 zik6 wui6 ji5 ji4 lau4 wui2.
      A councilor requested to count the number of present members. After the counting, it was found that there were only 27 members present, and the meeting was adjourned.
  5. 動詞
    誤導人​或者​呃​人​;​亦​叫做​「​老點​」
    to mislead or deceive; see also 老點lou5 dim2
    • 呢間舖都冇我要嗰件,你點我呀?
      呢间舖都冇我要𠮶件,你点我呀?
      ni1 gaan1 pou3 dou1 mou5 ngo5 jiu3 go2 gin6, nei5 dim2 ngo5 aa4?
      This store doesn't have the piece I want, you playing with me?
  6. 動詞
    命令​人​哋​做​嘢​;​好​唔​客氣​咁​叫​人​做​嘢
    to command someone (to do something), often in a disrespectful manner
    • 我老細好鍾意點人做嘢,自己就玩接龍。
      我老细好钟意点人做嘢,自己就玩接龙。
      ngo5 lou5 sai3 hou2 zung1 ji3 dim2 jan4 zou6 je5, zi6 gei2 zau6 waan2 zip3 lung4.
      My boss likes to make people work, but he just plays solitaire himself.
  7. 動詞
    從多個​選項​之中​揀​出
    to pick from various choices
    • 點歌
      点歌
      dim2 go1
      to request a song
    • 點唱
      点唱
      dim2 coeng3
      to request a song
    • 點餸
      点𩠌
      dim2 sung3
      to order food (at a restaurant)
    • 點擊
      点击
      dim2 gik1
      (of computers) to click
    • 唐伯虎點秋香
      唐伯虎点秋香
      tong4 baak3 fu2 dim2 cau1 hoeng1
      Tong Baak-fu picks out Cau-hoeng (a popular folklore about a famous Ming Dynasty scholar)
  8. 動詞
    點燃​;​令到​一樣​嘢​著火
    to light something on fire
    • 點火
      点火
      dim2 fo2
      to light a fire
    • 快啲點蠟燭啦,唔點吹咩呀?
      快啲点蜡烛啦,唔点吹咩呀?
      faai3 di1 dim2 laap6 zuk1 laa1, m4 dim2 ceoi1 me1 aa3?
      Light the candles now, otherwise how can we blow them out?
  9. 動詞
    將​物件​稍​為​掂​一​掂​某種​液體​、​醬汁​或者​粉末​;​蘸
    to dip
    • 點啲豉油吖!
      点啲豉油吖!
      dim2 di1 si6 jau4 aa1!
      Dip it in some soy sauce.
  10. 名詞
    細​嘅​圓​形​圖​象​;​數學​上​有​位置​但​冇​長​度​、​面積​、​體​積​嘅​概念​(​量​詞​:​個​)
    dot; spot; speck
    • 佢條呔係藍底白點嘅。
      佢条呔系蓝底白点嘅。
      keoi5 tiu4 taai1 hai6 laam4 dai2 baak6 dim2 ge3.
      His tie was blue with white dots on it.
  11. 名詞
    狀態​;​程度
    extent; degree
    • 到一個點
      到一个点
      dou3 jat1 go3 dim2
      ... to a point (that ...)
  12. 代詞
    用​嚟​提問​,​意思​係​用​咩​方式​、​有​咩​情形​、​有​咩​目的
    how; in what way; in what manner
    • 郵局點去㗎?
      邮局点去㗎?
      jau4 guk6 dim2 heoi3 gaa3?
      How can I get to the post office?
    • 個面試點啊?
      个面试点啊?
      go3 min6 si5 dim2 aa3?
      How did the interview go?
    • 你最近點啊?
      你最近点啊?
      nei5 zeoi3 gan6 dim2 aa3?
      How are things with you recently?
    • 你想點呀?
      你想点呀?
      nei5 soeng2 dim2 aa3?
      What do you want?
    • 咁你想我點呀?
      咁你想我点呀?
      gam2 nei5 soeng2 ngo5 dim2 aa3?
      So what do you want me to do?
  13. 代詞
    表面​上​係​用​嚟​提問​,​實際​上責怪​某人​喺​某件事​做​得​唔​好
    ostensibly asking how something is done, but in fact used to express annoyance at how it is done incompetently
    • 有冇搞錯,你哋點做生意㗎?
      有冇搞错,你哋点做生意㗎?
      jau5 mou5 gaau2 co3, nei5 dei6 dim2 zou6 saang1 ji3 gaa3?
      Are you kidding me? How on earth can you do business like this?
    • 哇,佢點揸車㗎?過線唔打燈都有嘅?
      哇,佢点揸车㗎?过线唔打灯都有嘅?
      waa3, keoi5 dim2 zaa1 ce1 gaa3? gwo3 sin3 m4 daa2 dang1 dou1 jau5 ge2?
      Where the hell did he learn to drive? He changed lanes without signalling!
    • 你點做嘢㗎?啲 email 兩個禮拜都未覆嘅?
      你点做嘢㗎?啲 email 两个礼拜都未覆嘅?
      nei5 dim2 zou6 je5 gaa3? di1 ji1 meu1 loeng5 go3 lai5 baai3 dou1 mei6 fuk1 ge2?
      What's up with you? These emails have been left unanswered for two weeks already!
    • 你成日都唔飲水點得㗎?
      你成日都唔饮水点得㗎?
      nei5 sing4 jat6 dou1 m4 jam2 seoi2 dim2 dak1 gaa3?
      How could you not drink any water for the whole day?
  14. 代詞
    喺​條​件​句​入​面​,​用​嚟​代替​情況​或者​做事​手法​,​通常​同​「​就​」​「​咪​」​一齊用
    whatever; however; used in conditionals to substitute a situation, a method, or some way of doing things
    • 應該點做就點做,唔使問我㗎嘞。
      应该点做就点做,唔使问我㗎嘞。
      jing1 goi1 dim2 zou6 zau6 dim2 zou6, m4 sai2 man6 ngo5 gaa3 laak3.
      Do it the way it should be done, you don't need to ask me.
    • 你想點咪點囉。
      你想点咪点啰。
      nei5 soeng2 dim2 mai6 dim2 lo1.
      Whatever you want.
    • 佢想點都好,唔好麻煩到我就得。
      佢想点都好,唔好麻烦到我就得。
      keoi5 soeng2 dim2 dou1 hou2, m4 hou2 maa4 faan4 dou2 ngo5 zau6 dak1.
      He can do it in whatever way he likes, as long as he doesn't cause me trouble.
  15. 近義詞
    如何、怎樣、點樣
  16. 語素
    事件​嘅​特​質​、​屬性
    aspect; characteristic; attribute
    • 共通 點
      共通 点
      gung6 tung1 dim2
      common aspect
    • 優點
      优点
      jau1 dim1
      edge; merit
    • 特點
      特点
      dak6 dim2
      characteristics
    • 重點
      重点
      zung6 dim2
      key point; important aspect
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to count
    • 點鈔
      点钞
      diǎn chāo
      to count banknotes
  2. character, Cantonese
    to trick; to misguide
    • 老點/老点
      老点/老点
      ― lou5 dim2
      X
  3. character, Chinese
    a dot stroke (㇔)
  4. character
    to light; to ignite
    • 點香
      点香
      diǎn xiāng
      to burn incense
  5. character
    place; point; spot
  6. character, Cantonese
    to command
  7. character, Cantonese
    to dip in (sauce)
  8. character
    percent; percentage point
    • 我們今年的利潤是八個點。
      我们今年的利润是八个点。
      wǒ men jīn nián de lì rùn shì bā ge diǎn .
      X
  9. character
    drop
  10. character
    point; aspect
    • 他在這點上很堅持。
      他在这点上很坚持。
      tā zài zhè diǎn shàng hěn jiān chí .
      He is most insistent on this point.
  11. character
    to point
  12. character, Cantonese, Hong-Kong, neologism
    extreme
    • 攰到一個點
      攰到一个点
      gui6 dou3 jat1 go3 dim2
      extremely tired (literally, “tired to an extreme”)
  13. character
    dot; spot; speck
    • 在地圖上,城鎮是用小紅點標出的。
      在地图上,城镇是用小红点标出的。
      zài dì tú shàng , chéng zhèn shì yòng xiǎo hóng diǎn biāo chū de .
      On the map towns were marked by a red dot.
    • 船在遠處的水平線上成了一個小點。
      船在远处的水平线上成了一个小点。
      chuán zài yuǎn chù de shuǐ píng xiàn shàng chéng le yī ge xiǎo diǎn .
      The ship became a mere dot on the horizon.
  14. character
    to nod
    • 他點一下頭,指明瞭這個地方。
      他点一下头,指明了这个地方。
      tā diǎn yī xià tóu , zhǐ míng le zhè ge dì fāng .
      He indicated the place by a nod of his head.
  15. character
    to click
  16. character
    time
    • 飯點
      饭点
      fàn diǎn
      mealtime
  17. character
    to nominate; to mention (one's name)
    • 老師點你回答問題。
      老师点你回答问题。
      lǎo shī diǎn nǐ huí dá wèn tí .
      The teacher asked you to answer the question.
  18. character
    to choose; to select; to order (food)
    • 他們點了一些食物和一大碗湯。
      他们点了一些食物和一大碗汤。
      tā men diǎn le yī xiē shí wù hé yī dà wǎn tāng .
      They ordered some food and a big bowl of soup.
  19. character
    to tap; to touch
  20. character
    o'clock
    • 現在幾點了?六點了。
      现在几点了?六点了。
      xiàn zài jǐ diǎn le ? liù diǎn le .
      What time is it? It's six o'clock.
  21. character
    decimal point
    • 收據上的價格讀作“三點二十四”。
      收据上的价格读作“三点二十四”。
      shōu jù shàng de jià gé dú zuò “ sān diǎn èr shí sì ” .
      The price read "three point twenty four" on the receipt.
    • 點分十進制
      点分十进制
      diǎn fēn shí jìn zhì
      dot-decimal notation (lit. dot-delimited decimal)
  22. character
    point
    • 我們可以用一條直線把點A和B聯結起來。
      我们可以用一条直线把点A和B联结起来。
      wǒ men kě yǐ yòng yī tiáo zhí xiàn bǎ diǎn a hé B lián jié qǐ lái .
      We can join point A to point B with a straight line.
  23. character
    a little; a bit; some
    • 你能再給我點茶嗎?
      你能再给我点茶吗?
      nǐ néng zài gěi wǒ diǎn chá ma ?
      Would you please give me some more tea?
    • 我想要點蛋糕。
      我想要点蛋糕。
      wǒ xiǎng yào diǎn dàn gāo .
      I want some cake.
    • 他有點蒼白。
      他有点苍白。
      tā yǒu diǎn cāng bái .
      He's a little pale.
    • 今天有點冷。
      今天有点冷。
      jīn tiān yǒu diǎn lěng .
      It's a little cold today.
  24. character, Cantonese
    how
    (syn.) 哪能介, 咋個樣, 仰仔, 按怎 GT, 哪一個樣子, 哪樣子, 幾何, 何裡, 若何, 何如, 啷個樣子, 仰般形, 怎麼樣, 啷樣, 按怎樣 GT, 麼樣, 做呢, 蔣其, 啷, 仰子, 仰脣, 點, 點樣, 哪能, 咋個樣子, 仰, 何以, 咋底, 將樣, 仰般, 如何, 訾那能, 障仔, 何是, 蔣樣, 哪一個樣, GT - General Taiwaneseno specific region identified), 何如事, 怎樣, 啷子樣, 怎樣兒, 乜生樣, 哪能樣子, 咋樣兒, 在生樣, 訾那, 按怎, 怎麼樣兒, 怎們樣, 咋, 麼樣子, 啷個樣, 在生, 麼家, 做呢樣, 哪樣, 捺亨
    • 你想點呀?
      你想点呀?
      nei5 soeng2 dim2 aa3?
      What do you want?
    • 番茄应该点整?
      番茄应该点整?
      faan1 ke2 jing1 goi1 dim2 zing2?
      How do I cook tomatoes?
    • 呢个点算系错呢?
      呢个点算系错呢?
      ni1 go3 dim2 syun3 hai6 co3 ne1?
      How is this wrong? (lit. "How does this count as wrong?")
    • 佢点都会用筷子食饭。
      佢点都会用筷子食饭。
      keoi5 dim2 dou1 wui5 jung6 faai3 zi2 sik6 faan6.
      He always insists on using (lit. "regardless of how, will use") chopsticks to eat.
    • 佢无论点都会搞错嘅。
      佢无论点都会搞错嘅。
      keoi5 mou4 leon4 dim2 dou1 wui5 gaau2 co3 ge3.
      He is guaranteed to mess it up no matter what (lit. "no matter how").
    • 點都唔肯
      点都唔肯
      dim2 dou1 m4 hang2
      unwilling, no matter what
    • 琴日个蛋糕整成点呀?
      琴日个蛋糕整成点呀?
      kam4 jat6 go3 daan6 gou1 zing2 sing4 dim2 aa3?
      How did the cake from yesterday go?
    • 湿水炮仗点会响?
      湿水炮仗点会响?
      sap1 seoi2 paau3 zoeng3 dim2 wui5 hoeng2?
      How is a wet firecracker going to go off?
    • 全部要加惨到极,陀累全家,靠份粮点够食,卒之查到豉油都冇滴
      全部要加惨到极,陀累全家,靠份粮点够食,卒之查到豉油都冇滴
      cyun4 bou6 jiu3 gaa1 caam2 dou3 gik6, to4 leoi4 cyun4 gaa1, kaau3 fan6 loeng4 dim2 gau3 sik6, zeot1 zi1 caa4 dou2 si6 jau4 dou1 mou5 dik1
      All of the prices have to going up; it's extremely miserable. I'm burdening my whole family. How is there enough to live off my salary? Finally, I found out there isn't even a drop of soy sauce.
Definitions (Unihan)
  1. dot, speck, spot
  2. point, degree
  3. Cangjie Input - Simplified
    YRF
  4. Cangjie Input - Traditional
    WFYR
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 怎麼 – 怎么
  2. 怎樣 – 怎样
  3. 怎麼樣 – 怎么样
  4. 指點 – 指点
  5. 提示
  6. 提醒
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 一级词汇表 #76
  2. HSK3 一级汉字表 #46
  3. HSK3 初等手写字表 #47
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我一直都比较喜欢神秘一点的人物。
    我一直都比較喜歡神秘一點的人物。
    wǒ yī zhí dōu bǐ jiào xǐ huan shén mì yī diǎn de rén wù 。
    • I always liked mysterious characters more.
    • I always liked strange personalities.
  2. Mandarin
    以前读高中的时候﹐我每天早上六点起床。
    以前讀高中的時候﹐我每天早上六點起床。
    yǐ qián dú gāo zhōng de shí hou ﹐ wǒ měi tiān zǎo shang liù diǎn qǐ chuáng 。
    • Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning.
  3. Mandarin
    要变得完美,她就是少了一个缺点。
    要變得完美,她就是少了一個缺點。
    yào biàn de wán měi , tā jiù shì shǎo le yí gè quē diǎn 。
    • To be perfect she lacked just one defect.
  4. Mandarin
    如果他年轻一点,他将很适合这个职位。
    如果他年輕一點,他將很適合這個職位。
    rú guǒ tā nián qīng yī diǎn , tā jiāng hěn shì hé zhè ge zhí wèi 。
    • If he were a little younger, he would be eligible for the post.
  5. Mandarin
    电视的优点在于它给体育爱好者提供了更大的方便。
    電視的優點在於它給體育愛好者提供了更大的方便。
    diàn shì de yōu diǎn zài yú tā jǐ tǐ yù ài hào zhě tí gōng le gèng dà de fāng biàn 。
    • Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    唔知听日天气会点呢?
    唔知聽日天氣會點呢?
    m4 zi1 ting1 jat6 tin1 hei3 wui5 dim2 nei4 ?
    • I wonder what the weather will be tomorrow.
    • I wonder what the weather will be like tomorrow.
  2. Cantonese
    谂谂吓我好似约咗佢五点见面㖞。
    諗諗吓我好似約咗佢五點見面喎。
    nam2 nam2 haak3 ngo5 hou2 ci5 joek3 zo2 keoi5 ng5 dim2 gin3 min6 wo5 。
    • Come to think of it, I promised to see him at five.
  3. Cantonese
    我今朝争五分钟就搭到八点半班火车。
    我今朝爭五分鐘就搭到八點半班火車。
    ngo5 gam1 ziu1 zang1 ng5 fan1 zung1 zau6 daap3 dou3 baat3 dim2 bun3 baan1 fo2 ce1 。
    • This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
  4. Cantonese
    佢朝头早七点起咗身。
    佢朝頭早七點起咗身。
    keoi5 ciu4 tau4 zou2 cat1 dim2 hei2 zo2 san1 。
    • She gets up at seven.
    • She gets up at seven in the morning.
  5. Cantonese
    𠮶度啲风景真系靓到唔知点形容。
    嗰度啲風景真係靚到唔知點形容。
    go2 dou6 di1 fung1 ging2 zan1 hai6 leng3 dou3 m4 zi1 dim2 jing4 jung4 。
    • The beauty of the scene was beyond description.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    你几点落机啊?
    你幾點落機啊?
    nei5 gei2 dim2 lok6 gei1 aa3?
    • When will you leave the aircraft?
  2. Cantonese
    一个成熟嘅人应该识得点样忍受痛苦。
    一個成熟嘅人應該識得點樣忍受痛苦。
    jat1 go3 sing4 suk6 ge3 jan4 jing1 goi1 sik1 dak1 dim2 joeng2 jan2 sau6 tung3 fu2.
    • A mature person should know how to endure hardship.
  3. Cantonese
    你新屋装修成点呀?
    你新屋裝修成點呀?
    nei5 san1 uk1 zong1 sau1 seng4 dim2 aa3?
    • How's the renovation of your new house (going/looking)?
  4. Cantonese
    呢个镜头点解咁贵㗎?
    呢個鏡頭點解咁貴㗎?
    ni1 go3 geng3 tau4 dim2 gaai2 gam3 gwai3 gaa3?
    • Why is this lens so expensive?
  5. Cantonese
    正话咄咗佢一句咁啰,咁又点啫。
    正話咄咗佢一句咁囉,咁又點啫。
    • X
Examples (None)
  1. Cantonese
    小朋友点谂,我理得佢哋啦。
    小朋友點諗,我理得佢哋啦。
  2. Cantonese
    唔理你哋点谂,我实行做落去。
    唔理你哋點諗,我實行做落去。
  3. Cantonese
    时局正处于风雨飘摇之时,试问点样抽身而去?
    時局正處於風雨飄搖之時,試問點樣抽身而去?
    si4 guk6 zing3 cyu5 jyu1 fung1 jyu5 piu1 jiu4 zi1 si4, si3 man6 dim2 joeng2 cau1 san1 ji4 heoi3?
  4. Cantonese
    日日马骝市几千点上落
    日日馬騮市幾千點上落
  5. Cantonese
    做到一为神功,二为弟子,时间够松动,地点够就近,咁咪几好。
    做到一為神功,二為弟子,時間夠鬆動,地點夠就近,咁咪幾好。
    zou6 dou3 jat1 wai6 san4 gung1, ji6 wai6 dai6 zi2, si4 gaan3 gau3 sung1 dung6, dei6 dim2 gau3 zau6 gan6, gam2 mai6 gei2 hou2.
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    你想点呀?
    你想點呀?
    nei5 soeng2 dim2 aa3?
    • What do you want?
  2. Mandarin
    两点间直线最短。
    兩點間直線最短。
    liǎng diǎn jiān zhí xiàn zuì duǎn .
    • The shortest distance between two points is a straight line.
  3. Mandarin
    三点零五分
    三點零五分
    sān diǎn líng wǔ fēn
    • three oh five
  4. Mandarin
    虽然我的阅读水平很好,但是跟中国人讲话有点困难。
    雖然我的閲讀水平很好,但是跟中國人講話有點困難。
    suī rán wǒ de yuè dú shuǐ píng hěn hǎo , dàn shì gēn zhōng guó rén jiǎng huà yǒu diǎn kùn nán .
    • Although my reading skills are very good, I have some difficulty conversing with Chinese people.
  5. Mandarin
    他的点子真多,一个好似一个。
    他的點子真多,一個好似一個。
    tā de diǎn zi zhēn duō , yī ge hǎo sì yī ge .
    • He has so many ideas, each one better than the next.