[---]

Jyutping haak1 gwo3 mak6 dau2
Pinyin hēi guò mò dǒu

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    黑​,​即​係​衰運​。​形容​一個​人​黑過​墨斗​,​就​即​係​話​佢​運​氣​非常​之差
    to have extremely bad luck; literally: blacker than an ink box
    • 我今朝走咗架車,搞到返工遲到。食飯果陣,去親邊間餐廳都無位。買外賣又俾人撞跌盒飯,真係黑過墨斗。
      我今朝走咗架车,搞到返工迟到。食饭果阵,去亲边间餐厅都无位。买外卖又俾人撞跌盒饭,真系黑过墨斗。
      I missed my bus this morning and was late at work. Every restaurant I wanted to have lunch in was full. On top of that, someone bumped into me and knocked my takeoff to the ground, how unlucky can I be?
  2. 語句
    形容​一個​人​嘅​非常​之​黑面
    to pull a really long face
    • 你今日塊面黑過墨斗,無事呀嘛?
      你今日块面黑过墨斗,无事呀嘛?
      You have a really long face today, is everything alright?

[---]

Jyutping hak1 gwo3 mak6 dau2
Pinyin hēi guò mò dǒu

Definitions (CC-CANTO)
  1. (slang) extremely bad luck
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    黑​,​即​係​衰運​。​形容​一個​人​黑過​墨斗​,​就​即​係​話​佢​運​氣​非常​之差
    to have extremely bad luck; literally: blacker than an ink box
    • 我今朝走咗架車,搞到返工遲到。食飯果陣,去親邊間餐廳都無位。買外賣又俾人撞跌盒飯,真係黑過墨斗。
      我今朝走咗架车,搞到返工迟到。食饭果阵,去亲边间餐厅都无位。买外卖又俾人撞跌盒饭,真系黑过墨斗。
      I missed my bus this morning and was late at work. Every restaurant I wanted to have lunch in was full. On top of that, someone bumped into me and knocked my takeoff to the ground, how unlucky can I be?
  2. 語句
    形容​一個​人​嘅​非常​之​黑面
    to pull a really long face
    • 你今日塊面黑過墨斗,無事呀嘛?
      你今日块面黑过墨斗,无事呀嘛?
      You have a really long face today, is everything alright?
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 倒霉透了
  2. 十分倒霉
  3. 極為倒楣 – 极为倒楣
  4. 非常倒運 – 非常倒运
  5. 倒楣到家了
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我今朝走咗架车,搞到返工迟到。食饭果阵,去亲边间餐厅都无位。买外卖又俾人撞跌盒饭,真系黑过墨斗。
    我今朝走咗架車,搞到返工遲到。食飯果陣,去親邊間餐廳都無位。買外賣又俾人撞跌盒飯,真係黑過墨斗。
    • I missed my bus this morning and was late at work. Every restaurant I wanted to have lunch in was full. On top of that, someone bumped into me and knocked my takeoff to the ground, how unlucky can I be?
  2. Cantonese
    你今日块面黑过墨斗,无事呀嘛?
    你今日塊面黑過墨斗,無事呀嘛?
    • You have a really long face today, is everything alright?