[--]

Jyutping haak1 dik1
Pinyin hēi de

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    濫收車​資​嘅​的士​(​量​詞​:​部​)
    taxi which charges excessive fares; literally: black taxi
    • 黑的專揾遊客笨。
      黑的专揾游客笨。
      hak1 dik1 zyun1 wan2 jau4 haak3 ban6.
      Rip-off cabs particularly prey on tourists.

[--]

Jyutping hak1 dik1
Pinyin hēi de

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    濫收車​資​嘅​的士​(​量​詞​:​部​)
    taxi which charges excessive fares; literally: black taxi
    • 黑的專揾遊客笨。
      黑的专揾游客笨。
      hak1 dik1 zyun1 wan2 jau4 haak3 ban6.
      Rip-off cabs particularly prey on tourists.
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我起来的时候天还是黑的呢。
    我起來的時候天還是黑的呢。
    wǒ qǐ lai de shí hou tiān hái shi hēi de ne 。
    • I got up while it was still dark.
    • When I woke up, it was still dark outside.
  2. Mandarin
    走进了漆黑的隧道后,我们甚么也看不见。
    走進了漆黑的隧道後,我們甚麼也看不見。
    zǒu jìn le qī hēi de suì dào hòu , wǒ men shèn me yě kàn bu jiàn 。
    • On entering a dark tunnel, we could see nothing.
  3. Mandarin
    煤并不一定都是黑的。
    煤並不一定都是黑的。
    méi bìng bù yī dìng dōu shì hēi de 。
    • Coal is not always black.
  4. Mandarin
    他有两只猫:一只黑的一只白的。
    他有兩隻貓:一隻黑的一隻白的。
    tā yǒu liǎng zhǐ māo : yī zhī hēi de yī zhī bái de 。
    • He has two cats: A black one and a white one.
  5. Mandarin
    意大利到了夏季,21点前是不会天黑的。
    意大利到了夏季,21點前是不會天黑的。
    yì dà lì dào liǎo xià jì ,21 diǎn qián shì bù huì tiān hēi de 。
    • In Italy, during summer, it doesn't get dark until about nine o'clock.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    黑的专揾游客笨。
    黑的專揾遊客笨。
    hak1 dik1 zyun1 wan2 jau4 haak3 ban6.
    • Rip-off cabs particularly prey on tourists.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    12块路况指示牌都被办假证者用粗黑的油笔留下了联系方式,一连串醒目的数字横在地图的中间。
    12塊路況指示牌都被辦假證者用粗黑的油筆留下了聯繫方式,一連串醒目的數字橫在地圖的中間。
    12 kuài lù kuàng zhǐ shì pái dōu bèi bàn jiǎ zhèng zhě yòng cū hēi de yóu bǐ liú xià le lián jì fāng shì , yī lián chuàn xǐng mù de shù zì héng zài dì tú de zhōng jiān .
    • An ID forger left his contact number on 12 road signs with a big black marker pen, leaving a string of eye-catching numbers on the center of the map.
  2. Mandarin
    一个是生就的一张小白脸,年纪不过四十上下,嘴上留下漆黑的两撇胡子,眉下生就一双小圆眼睛,极似猫儿头鹰的眼,猝然问我道:“你带了多少钱来了?”
    一個是生就的一張小白臉,年紀不過四十上下,嘴上留下漆黑的兩撇鬍子,眉下生就一雙小圓眼睛,極似貓兒頭鷹的眼,猝然問我道:“你帶了多少錢來了?”
    yī ge shì shēng jiù de yī zhāng xiǎo bái liǎn , nián jì bù guò sì shí shàng xià , zuǐ shang liú xià qī hēi de liǎng piě hú zǐ , méi xià shēng jiù yī shuāng xiǎo yuán yǎn jīng , jí sì māo r5 tóu yīng de yǎn , cù rán wèn wǒ dào : “ nǐ dài le duō shǎo qián lái le ? ”
    • X