[-]

Jyutping wong4 ho4
Pinyin huáng hé

Definitions (CC-CEDICT)
  1. Yellow River or Huang He
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞、專名
    河名​;​源​於​青海​,​由西向​東流​,​最後至​山東​到​渤海​;​河水​夾雜​泥沙​呈黃色
    Yellow River
Definitions (Wiktionary)
  1. name
    the Yellow River
    (syn.) 河
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    四月底,黄河的水发黑了。
    四月底,黃河的水發黑了。
    sì yuè dǐ , huáng hé de shuǐ fā hēi le 。
    • At the end of April, the water of the Yellow River had darkened.
Examples (None)
  1. Cantonese
    记得1998年黄河发水,我家十几亩地全部被淹了。
    記得1998年黃河發水,我家十幾畝地全部被淹了。
  2. Cantonese
    我对大人嘅景仰,有如滔滔江水,连绵不绝,又有如黄河泛滥,一发不可收拾。
    我對大人嘅景仰,有如滔滔江水,連綿不絕,又有如黃河氾濫,一發不可收拾。
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    黄河
    黃河
    wong4 ho4
    • the Yellow River; Huang He
  2. Cantonese
    黄河文明
    黃河文明
    wong4 ho4 man4 ming4
    • Yellow River civilisation
  3. Cantonese
    飞越黄河
    飛越黃河
    fei1 jyut6 wong4 ho4
    • to jump across the Yellow River
  4. Cantonese
    黄河嘅上游喺内蒙古入面。
    黃河嘅上游喺內蒙古入面。
    wong4 ho4 ge3 soeng6 jau4 hai2 noi6 mung4 gu2 jap6 min6.
    • The upper stream of the Yellow River is in the Inner Mongolia.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    还有一点值得说的是,黄河“姓黄”,黄河毕竟流经黄土高原,没有必要追求绝对的清澈。
    還有一點值得説的是,黃河“姓黃”,黃河畢竟流經黃土高原,沒有必要追求絕對的清澈。
    hái yǒu yī diǎn zhí dé shuō de shì , huáng hé “ xìng huáng ” , huáng hé bì jìng liú jīng huáng tǔ gāo yuán , méi yǒu bì yào zhuī qiú jué duì de qīng chè .
    • X
  2. Mandarin
    从历史的源头开始,中国民众在困惑之中选择了抗争之路,义无返顾的走下去,形成了一种“不到黄河心不死”、“不到长城非好汉”的积极向上、不懈追求的精神
    從歷史的源頭開始,中國民眾在困惑之中選擇了抗爭之路,義無返顧的走下去,形成了一種“不到黃河心不死”、“不到長城非好漢”的積極向上、不懈追求的精神
    cóng lì shǐ de yuán tóu kāi shǐ , zhōng guó mín zhòng zài kùn huò zhī zhōng xuǎn zé le kàng zhēng zhī lù , yì wú fǎn gù de zǒu xià qù , xíng chéng le yī zhǒng “ bù dào huáng hé xīn bù sǐ ” , “ bù dào cháng chéng fēi hǎo hàn ” de jī jí xiàng shàng , bù xiè zhuī qiú de jīng shén
    • From the beginning of history, the Chinese people have chosen to fight back when in dire circumstances. They persist as if duty-bound not to turn back. It is a tireless seeking spirit that forms a kind of positive resolve where one says, "I will not give up hope until I reach the Yellow River," or "I have not truly lived until I have reached the Great Wall.
  3. Mandarin
    白日依山尽,黄河入海流。
    白日依山盡,黃河入海流。
    bái rì yī shān jìn , huáng hé rù hǎi liú .
    • X
  4. Mandarin
    黄河决堤
    黃河決堤
    huáng hé jué dī
    • the Yellow River breaches levees