鹹龍 [咸龙]
Jyutping
haam4 lung4
Pinyin
xián lóng
-
noun, Cantonese, dated, humorous
Hong Kong dollar
(syn.) 港圓, 西紙 dated, 鹹水 dated, 港幣, 港紙 argot, 香港鐳, 港紙, 港子 argot, 港元, 港票, 香港紙, 鹹龍 dated, 鹹龍, 港銀
鹹龍 [咸龙]
Jyutping
haam4 lung2
Pinyin
xián lóng
-
名詞、舊式
港銀
literally: salty dragon; an alternative name for the Hong Kong dollar after WWII in Canton
-
因為通脹得太犀利,當年喺大陸,大家都要用鹹龍嚟俾錢。
因为通胀得太犀利,当年喺大陆,大家都要用咸龙嚟俾钱。
jan1 wai6 tung1 zoeng3 dak1 taai3 sai1 lei6, dong1 nin4 hai2 daai6 luk6, daai6 gaa1 dou1 jiu3 jung6 haam4 lung2 lai4 bei2 cin2.
Because of the high inflation, we had to use Hong Kong dollar to purchase in China at that time.
-
「鹽都賣到咁多錢,無怪鹹龍跳上天。」-- 廖恩燾《廣州即事》之三
「盐都卖到咁多钱,无怪咸龙跳上天。」-- 廖恩焘《广州即事》之三
jim4 dou1 maai6 dou3 gam3 do2 cin2, mou4 gwaai3 haam4 lung2 tiu3 soeng5 tin1.
Even salt is so valuable, no wonder Hong Kong dollar is priceless. -- Liu Yan To "Nowadays in GuangZhou"(3)
鹹龍 [-龙]
Jyutping
haam4 lung2
Pinyin
jiǎn lóng
-
another name for Hong Kong Dollar in the old days
-
Cantonese
因为通胀得太犀利,当年喺大陆,大家都要用咸龙嚟俾钱。
因為通脹得太犀利,當年喺大陸,大家都要用鹹龍嚟俾錢。
jan1 wai6 tung1 zoeng3 dak1 taai3 sai1 lei6, dong1 nin4 hai2 daai6 luk6, daai6 gaa1 dou1 jiu3 jung6 haam4 lung2 lai4 bei2 cin2.
-
Because of the high inflation, we had to use Hong Kong dollar to purchase in China at that time.
-
Cantonese
「盐都卖到咁多钱,无怪咸龙跳上天。」-- 廖恩焘《广州即事》之三
「鹽都賣到咁多錢,無怪鹹龍跳上天。」-- 廖恩燾《廣州即事》之三
jim4 dou1 maai6 dou3 gam3 do2 cin2, mou4 gwaai3 haam4 lung2 tiu3 soeng5 tin1.
-
Even salt is so valuable, no wonder Hong Kong dollar is priceless. -- Liu Yan To "Nowadays in GuangZhou"(3)