鹹魚翻身 [咸鱼--]
Jyutping
haam4 jyu2 faan1 saan1
Pinyin
xián yú fān shēn
-
語句
喺遭遇挫折或者失敗之後,意外噉突破或者成功返(注意:雖然「鹹魚」可以解屍體,但係「鹹魚翻生」唔會用嚟講死唔去、執返條命呢個意思,唔同「死過翻生」。)
to have an unexpected success after an apparent failure; literally "salted fish reviving" (Note: The phrase is never used to describe close-death encounters; 死過翻生is used instead.)
-
參看
鹹魚翻生、鹹魚返生
鹹魚翻身 [咸鱼--]
Jyutping
haam4 jyu2 faan1 san1
Pinyin
xián yú fān shēn
-
lit. the salted fish turns over (idiom)
-
fig. to experience a reversal of fortune
-
verb
to suddenly thrive and prosper while seemingly hopeless before; to make a comeback victory
-
鹹魚翻身還是鹹魚
咸鱼翻身还是咸鱼
xián yú fān shēn hái shì xián yú
Even if the underdog becomes the overdog, he is still a dog.
-
Mandarin
咸鱼翻身还是咸鱼
鹹魚翻身還是鹹魚
xián yú fān shēn hái shì xián yú
-
Even if the underdog becomes the overdog, he is still a dog.