名詞
用嚟非禮其他人嘅手;又借指鹹濕嘅男人 the hands of promiscuous / dirty / flirty men; the dirty hand (or the person behind the hands) that was used for sexual harassment, groping, etc.
拎開你隻鹹豬手呀!
拎开你只咸猪手呀!
ling1 hoi1 nei5 zek3 haam4 zyu1 sau2 aa3! Keep your filthy hand away from me!
noun, literally
salted pork knuckles, especially Schweinshaxe or Eisbein
verb, Cantonese
to grope; to molest
我就冇听过有女艺人俾人咸猪手,我平时会尽量同男艺人保持距离,自己会小心啲。
我就冇听过有女艺人俾人咸猪手,我平时会尽量同男艺人保持距离,自己会小心啲。
ngo5 zau6 mou5 teng1 gwo3 jau5 neoi5 ngai6 jan4 bei2 jan4 haam4 zyu1 sau2, ngo5 ping4 si4 wui5 zeon6 loeng6 tung4 naam4 ngai6 jan4 bou2 ci4 keoi5 lei4, zi6 gei2 wui5 siu2 sam1 di1. I haven't heard of female artists getting groped. I usually try my best to keep a distance with male artists and be more careful.