鶴立雞群 [鹤-鸡-]
Jyutping
hok6 lap6 gai1 kwan4
Pinyin
hè lì jī qún
-
語句
才華出眾;喺一班人裏面最突出嗰個
to be a distinguished or outstanding man in a common crowd; to stand head and shoulders above others; literally: a crane standing among a group of chickens
-
佢自細就好聰明,鶴立雞群,搞到佢而家好自大。
佢自细就好聪明,鹤立鸡群,搞到佢而家好自大。
keoi5 zi6 sai3 zau6 hou2 cung1 ming4, hok6 laap6 gai1 kwan4, gaau2 dou3 keoi5 ji4 gaa1 hou2 zi6 daai6.
He was so smart that he stood out of the crowd when he was small. This turned him into an arrogant person.
鶴立雞群 [鹤-鸡-]
Jyutping
hok6 laap6 gai1 kwan4
Pinyin
hè lì jī qún
-
a crane in a flock of chicken (idiom); way above the common
-
manifestly superior
-
語句
才華出眾;喺一班人裏面最突出嗰個
to be a distinguished or outstanding man in a common crowd; to stand head and shoulders above others; literally: a crane standing among a group of chickens
-
佢自細就好聰明,鶴立雞群,搞到佢而家好自大。
佢自细就好聪明,鹤立鸡群,搞到佢而家好自大。
keoi5 zi6 sai3 zau6 hou2 cung1 ming4, hok6 laap6 gai1 kwan4, gaau2 dou3 keoi5 ji4 gaa1 hou2 zi6 daai6.
He was so smart that he stood out of the crowd when he was small. This turned him into an arrogant person.
-
phrase, idiomatic
a crane standing in a flock of chickens; an outstanding person in a group of common people
-
Cantonese
鹤立鸡群
鶴立雞群
hok6 laap6 gai1 kwan4
-
to be a distinguished or outstanding man in a common crowd; to stand head and shoulders above others; literally: a crane standing among a group of chickens
-
Cantonese
佢自细就好聪明,鹤立鸡群,搞到佢而家好自大。
佢自細就好聰明,鶴立雞群,搞到佢而家好自大。
keoi5 zi6 sai3 zau6 hou2 cung1 ming4, hok6 laap6 gai1 kwan4, gaau2 dou3 keoi5 ji4 gaa1 hou2 zi6 daai6.
-
He was so smart that he stood out of the crowd when he was small. This turned him into an arrogant person.