[]

Jyutping fung2
Pinyin fèng

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞、專名
    用​於​人名
    used as names
    • 徐小鳳
      徐小凤
      ceoi4 siu2 fung2
      Paula Tsui, famous Hong Kong singer
  2. 語素
    鳳凰​係​一種​傳​説​生物​,​鳳​就​係​雄性
    male phoenix
    • 鳳凰
      凤凰
      fung6 wong4
      phoenix
  3. 語素
    雞​嘅​雅​稱
    chicken
    • 鳳爪
      凤爪
      fung6 zaau2
      cooked chicken feet
  4. 語素
    妓女
    prostitute
    • 鳳姐
      凤姐
      fung6 ze2
      prostitute
    • 一樓一鳳
      一楼一凤
      jat1 lau4 jat1 fung6
      one-woman brothel

[]

Jyutping fung6
Pinyin fèng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. surname Feng
  2. phoenix
Definitions (CC-CANTO)
  1. (noun) 1. Chicken; 2. Hooker
  2. a male phoenix/symbol of joy/a prostitute, especially one who works in an one woman brothel
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語素
    鳳凰​係​一種​傳​説​生物​,​鳳​就​係​雄性
    male phoenix
    • 鳳凰
      凤凰
      fung6 wong4
      phoenix
  2. 語素
    雞​嘅​雅​稱
    chicken
    • 鳳爪
      凤爪
      fung6 zaau2
      cooked chicken feet
  3. 語素
    妓女
    prostitute
    • 鳳姐
      凤姐
      fung6 ze2
      prostitute
    • 一樓一鳳
      一楼一凤
      jat1 lau4 jat1 fung6
      one-woman brothel
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    a surname
  2. character
    Feng County, Fengxian (a county of Baoji, Shaanxi, China)
  3. character, Chinese
    male fenghuang (a mythological bird)
  4. character, Cantonese, Hong-Kong
    female prostitute
Definitions (Unihan)
  1. male phoenix
  2. symbol of joy
  3. Cangjie Input - Simplified
    HNE
  4. Cangjie Input - Traditional
    HNMAF
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 妓女
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级汉字表 #251
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    凤凰城是亚利桑那州的首府。
    鳳凰城是亞利桑那州的首府。
    fèng huáng chéng shì yà lì sāng nà zhōu de shǒu fǔ 。
    • Phoenix is the capital of Arizona.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    既然毛虫可以变蝴蝶,咁鸡都一样可以变凤凰。
    既然毛蟲可以變蝴蝶,咁雞都一樣可以變鳳凰。
    gei3 jin4 mou4 cung4 ho2 ji5 bin3 wu4 dip2, gam2 gai1 dou1 jat1 joeng6 ho2 ji5 bin3 fung6 wong4.
    • If a caterpillar can turn into a butterfly, then a chicken can also become a phoenix.
  2. Cantonese
    凤梨酥
    鳳梨酥
    fung6 lei4 sou1
    • pineapple cake
  3. Cantonese
    徐小凤
    徐小鳳
    ceoi4 siu2 fung2
    • Paula Tsui, famous Hong Kong singer
  4. Cantonese
    凤凰
    鳳凰
    fung6 wong4
    • phoenix
  5. Cantonese
    凤爪
    鳳爪
    fung6 zaau2
    • cooked chicken feet
    • chicken feet (as food)
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    从1647-1655年间台湾西部各村社的贌税占该年度公司贌税总收入的比例来看,有一个明显的变化:1647年诸罗山(嘉义)、台南一带比例占全台最高,1648年虎尾垅地区贌税暴增;1654-1655年虎尾垅与浊水溪北的贌税,远远超过诸罗山,而台南大员、高屏地区凤山八社的贌税则逐年递减。
    從1647-1655年間台灣西部各村社的贌税佔該年度公司贌税總收入的比例來看,有一個明顯的變化:1647年諸羅山(嘉義)、台南一帶比例佔全台最高,1648年虎尾壠地區贌税暴增;1654-1655年虎尾壠與濁水溪北的贌税,遠遠超過諸羅山,而台南大員、高屏地區鳳山八社的贌税則逐年遞減。
    cóng 1647 1655 nián jiān tái wān xī bù gè cūn shè de pú shuì zhàn gāi nián dù gōng sī pú shuì zǒng shōu rù de bǐ lì lái kàn , yǒu yī ge míng xiǎn de biàn huà : 1647 nián zhū luó shān ( jiā yì ) , tái nán yī dài bǐ lì zhàn quán tái zuì gāo , 1648 nián hǔ wěi lǒng dì qū pú shuì bào zēng ; 1654 1655 nián hǔ wěi lǒng yǔ zhuó shuǐ xī běi de pú shuì , yuǎn yuǎn chāo guò zhū luó shān , ér tái nán dà yuán , gāo píng dì qū fèng shān bā shè de pú shuì zé zhú nián dì jiǎn .
    • X
  2. Mandarin
    凤梨酥
    鳳梨酥
    fèng lí sū
    • pineapple cake
  3. Mandarin
    立委陈宗义退席时还大骂国亲是“不爱台湾”、“只会捧中国的LP”,在场国民党立委朱凤芝、洪秀柱也反讥民进党“只会捧美国的LP”。
    立委陳宗義退席時還大罵國親是“不愛台灣”、“只會捧中國的LP”,在場國民黨立委朱鳳芝、洪秀柱也反譏民進黨“只會捧美國的LP”。
    lì wěi chén zōng yì tuì xí shí hái dà mà guó qīn shì “ bù ài tái wān ” , “ zhǐ huì pěng zhōng guó de LP ” , zài chǎng guó mín dǎng lì wěi zhū fèng zhī , hóng xiù zhù yě fǎn jī mín jìn dǎng “ zhǐ huì pěng měi guó de LP ” .
    • As legislator Chen Tsung-i walked out, he cursed the KMT and PFP for "not loving Taiwan," and "only knowing how to kiss China's rear end." KMT legislators Chu Feng-chih and Hung Hsiu-chu shot back that the DPP "only knows how to kiss America's rear end."
  4. Mandarin
    凤爪排骨饭
    鳳爪排骨飯
    fèng zhǎo pái gǔ fàn
    • rice with chicken feet and spare ribs
  5. Mandarin
    正饮间,见一大汉,推著一辆车子,到店门首歇了;入店坐下,便唤酒保「快斟酒来吃,我待赶入城去投军」。玄德看其人,身长九尺,髯长二尺;面如重枣,唇若涂脂;丹凤眼,卧蚕眉;相貌堂堂,威风凛凛。
    正飲間,見一大漢,推著一輛車子,到店門首歇了;入店坐下,便喚酒保「快斟酒來吃,我待趕入城去投軍」。玄德看其人,身長九尺,髯長二尺;面如重棗,脣若塗脂;丹鳳眼,臥蠶眉;相貌堂堂,威風凜凜。
    zhèng yǐn jiān , jiàn yī dà hàn , tuī zhù yī liàng chē zǐ , dào diàn mén shǒu xiē le ; rù diàn zuò xià , biàn huàn jiǔ bǎo “ kuài zhēn jiǔ lái chī , wǒ dài gǎn rù chéng qù tóu jūn ” . xuán dé kàn qí rén , shēn cháng jiǔ chǐ , rán cháng èr chǐ ; miàn rú zhòng zǎo , chún ruò tú zhī ; dān fèng yǎn , wò cán méi ; xiàng mào táng táng , wēi fēng lǐn lǐn .
    • As they were drinking, a huge, tall fellow appeared pushing a hand-cart along the road. At the threshold he halted and entered the inn to rest awhile and he called for wine. "And be quick!" added he. "For I am in haste to get into the town and offer myself for the army." Liu Bei looked over the newcomer, item by item, and he noted the man had a huge frame, a long beard, a vivid face like an apple, and deep red lips. He had eyes like a phoenixs and fine bushy eyebrows like silkworms. His whole appearance was dignified and awe-inspiring.