He did not sleep much last night, so he is not being himself today.
Cantonese
鬼魂
鬼魂
gwai2 wan4
spirit of a ghost
Examples (None)
Cantonese
冤魂不散
冤魂不散
jyun1 wan4 bat1 saan3
Examples (Wiktionary)
Mandarin
美德之光能盈满每个灵魂。
美德之光能盈滿每個靈魂。
měi dé zhī guāng néng yíng mǎn měi ge líng hún .
Virtue is an inner light that can prevail in every soul.
Mandarin
诊断通常是由拥有神秘力量和鬼魂交往的能力并有足够能力来战胜和驱走它们的人来作出,如巫医、术士、萨满、祓魔师。
診斷通常是由擁有神秘力量和鬼魂交往的能力並有足夠能力來戰勝和驅走它們的人來作出,如巫醫、術士、薩滿、祓魔師。
zhěn duàn tōng cháng shì yóu yōng yǒu shén mì lì liàng hé guǐ hún jiāo wǎng de néng lì bìng yǒu zú gòu néng lì lái zhàn shèng hé qū zǒu tā men de rén lái zuò chū , rú wū yī , shù shì , sà mǎn , fú mó shī .
Diagnosis was usually done by people who have secret powers and the ability to communicate with ghosts, as well as sufficient ability to overcome and drive them out, such as witch doctors, sorcerers, shamans and exorcists.
Mandarin
他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。
tā shǐ wǒ de líng hún sū xǐng , wèi zì jǐ de míng yǐn dǎo wǒ zǒu yì lù .
He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Mandarin
我仍在不同时期,遇见那些小我五岁、十岁、十五岁、二十岁的拉子(通常是一些像她,有着黄金灵魂,却为自己的爱欲认同而痛苦的T们),仍和我虔诚地谈论邱妙津,谈论《蒙马特遗书》,我感觉她已成为台湾女同志“拉子共和国”、某张隐秘时光货币上的一幅肖像。
我仍在不同時期,遇見那些小我五歲、十歲、十五歲、二十歲的拉子(通常是一些像她,有着黃金靈魂,卻為自己的愛慾認同而痛苦的T們),仍和我虔誠地談論邱妙津,談論《蒙馬特遺書》,我感覺她已成為台灣女同志“拉子共和國”、某張隱秘時光貨幣上的一幅肖像。
wǒ réng zài bù tóng shí qī , yù jiàn nà xiē xiǎo wǒ wǔ suì , shí suì , shí wǔ suì , èr shí suì de lā zi ( tōng cháng shì yī xiē xiàng tā , yǒu zhe huáng jīn líng hún , què wèi zì jǐ de ài yù rèn tóng ér tòng kǔ de T men ) , réng hé wǒ qián chéng dì tán lùn qiū miào jīn , tán lùn “ méng mǎ tè yí shū ” , wǒ gǎn jiào tā yǐ chéng wéi tái wān nǚ tóng zhì “ lā zi gòng hé guó ” , mǒu zhāng yǐn mì shí guāng huò bì shàng de yī fú xiào xiàng .
X
Mandarin
这些同志的立足点还是在小资产阶级知识分子方面,或者换句文雅的话说,他们的灵魂深处还是一个小资产阶级知识分子的王国。
這些同志的立足點還是在小資產階級知識分子方面,或者換句文雅的話説,他們的靈魂深處還是一個小資產階級知識分子的王國。
zhè xiē tóng zhì de lì zú diǎn hái shì zài xiǎo zī chǎn jiē jí zhī shi fèn zǐ fāng miàn , huò zhě huàn jù wén yǎ de huà shuō , tā men de líng hún shēn chù hái shì yī gè xiǎo zī chǎn jiē jí zhī shi fèn zǐ de wáng guó .
These comrades have their feet planted on the side of the petty-bourgeois intellectuals; or, to put it more elegantly, their innermost soul is still a kingdom of the petty-bourgeois intelligentsia.