[]

Jyutping zyu3
Pinyin zhù

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to halt
  2. to stay
  3. to be stationed (of troops, diplomats etc)
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語素
    留住​;​保持
    to keep; to stay
    • 青春常駐
      青春常驻
      cing1 ceon1 soeng4 zyu3
      always young
    • 駐顏有術
      驻颜有术
      zyu3 ngaan4 jau5 seot6
      X
  2. 語素
    停留
    to stay; to station
    • 駐足
      驻足
      zyu3 zuk1
      to halt; to stop walking
    • 快餐店進駐 校園。
      快餐店进驻 校园。
      faai3 caan1 dim3 zeon3 zyu3 haau6 jyun4.
      Fast food restaurants are now moving into the school campus.
    • 美國駐港澳總領事館
      美国驻港澳总领事馆
      mei5 gwok3 zyu3 gong2 ou3 zung2 ling5 si6 gwun2
      U.S. Consulate General Hong Kong & Macau
Definitions (Wiktionary)
  1. character, of troops
    to be stationed; to be posted
  2. character, in-compounds, literary
    to halt; to stop
Definitions (Unihan)
  1. to be stationed at, reside at
  2. to stop
  3. Cangjie Input - Traditional
    SFYG
  4. Cangjie Input - Simplified
    NMYG
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 六级词汇表 #1099
  2. HSK3 六级汉字表 #288
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    驻军被迫投降。
    駐軍被迫投降。
    zhù jūn bèi pò tóu xiáng 。
    • The garrison was forced to surrender.
    • The garrison saw no choice but to surrender.
  2. Mandarin
    我姐妹在美国驻伦敦大使馆工作。
    我姐妹在美國駐倫敦大使館工作。
    wǒ jiě mèi zài měi guó zhù lún dūn dà shǐ guǎn gōng zuò 。
    • My sister works at the United States Embassy in London.
  3. Mandarin
    美驻留在看的那个人的眼里。
    美駐留在看的那個人的眼裏。
    měi zhù liú zài kàn de nà gè rén de yǎn lǐ 。
    • Beauty lies in the eyes of the one who sees.
    • Beauty's in the eye of the beholder.
  4. Mandarin
    他被任命为驻英国大使。
    他被任命為駐英國大使。
    tā bèi rèn mìng wèi zhù yīng guó dà shǐ 。
    • He was appointed ambassador to Britain.
  5. Mandarin
    他将要成为中国驻法国大使馆的外交官。
    他將要成為中國駐法國大使館的外交官。
    tā jiāng yào chéng wéi zhōng guó zhù fǎ guó dà shǐ guǎn de wài jiāo guān 。
    • He is about to become a diplomat at the Chinese Embassy in France.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    中国驻英国大使
    中國駐英國大使
    zung1 gwok3 zyu3 jing1 gwok3 daai6 si5
    • Ambassador of China to United Kingdom
  2. Cantonese
    青春常驻
    青春常駐
    cing1 ceon1 soeng4 zyu3
    • always young
  3. Cantonese
    驻颜有术
    駐顏有術
    zyu3 ngaan4 jau5 seot6
    • X
    • skilled at preserving a young face
  4. Cantonese
    驻足
    駐足
    zyu3 zuk1
    • to halt; to stop walking
  5. Cantonese
    快餐店进驻 校园。
    快餐店進駐 校園。
    faai3 caan1 dim3 zeon3 zyu3 haau6 jyun4.
    • Fast food restaurants are now moving into the school campus.
Examples (None)
  1. Cantonese
    驻颜有术
    駐顏有術
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    常驻
    常駐
    cháng zhù
    • to be stationed in
  2. Mandarin
    中国驻美大使
    中國駐美大使
    zhōng guó zhù měi dà shǐ
    • the Chinese Ambassador to the United States
  3. Mandarin
    他们要用重兵去保护交通线,时时谨防袭击;另外,还要有一大部力量驻扎满洲和日本内地。
    他們要用重兵去保護交通線,時時謹防襲擊;另外,還要有一大部力量駐紮滿洲和日本內地。
    tā men yào yòng zhòng bīng qù bǎo hù jiāo tōng xiàn , shí shí jǐn fáng xí jī ; lìng wài , hái yào yǒu yī dà bù lì liàng zhù zhā mǎn zhōu hé rì běn nèi dì .
    • They must use large numbers of troops to protect their lines of communications and constantly guard against attacks and they need large forces to garrison Manchuria and Japan as well.
  4. Mandarin
    帝国主义列强强迫中国订立了许多不平等条约,根据这些不平等条约,取得了在中国驻扎海军和陆军的权利,取得了领事裁判权,并把全中国划分为几个帝国主义国家的势力范围。
    帝國主義列強強迫中國訂立了許多不平等條約,根據這些不平等條約,取得了在中國駐紮海軍和陸軍的權利,取得了領事裁判權,並把全中國劃分為幾個帝國主義國家的勢力範圍。
    dì guó zhǔ yì liè qiáng qiáng pò zhōng guó dìng lì le xǔ duō bù píng děng tiáo yuē , gēn jù zhè xiē bù píng děng tiáo yuē , qǔ dé le zài zhōng guó zhù zhā hǎi jūn hé lù jūn de quán lì , qǔ dé le lǐng shì cái pàn quán , bìng bǎ quán zhōng guó huà fēn wéi jǐ gè dì guó zhǔ yì guó jiā de shì lì fàn wéi .
    • The imperialist powers have forced China to sign numerous unequal treaties by which they have acquired the right to station land and sea forces and exercise consular jurisdiction in China, and they have carved up the whole country into imperialist spheres of influence.
  5. Mandarin
    高雄桥头的花海吸引游客驻足特别的是今年还结合社区观光让人来看老房子听老故事
    高雄橋頭的花海吸引遊客駐足特別的是今年還結合社區觀光讓人來看老房子聽老故事
    gāo xióng qiáo tóu de huā hǎi xī yǐn yóu kè zhù zú tè bié de shì jīn nián hái jié hé shè qū guān guāng ràng rén lái kàn lǎo fáng zi tīng lǎo gù shì
    • Kaohsiung’s Ciaotou District has been best known for its fields of cosmos, but the district’s promotion of community-based tourism this year is now letting visitors better know old buildings and the stories behind them.