[]

Jyutping bok3
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. variegated
  2. heterogeneous
  3. to refute
  4. to contradict
  5. to ship by barge
  6. a barge
  7. a lighter (ship)
Definitions (CC-CANTO)
  1. to connect
  2. variegated/heterogeneous/to refute/to contradict/to ship by barge/a barge/a lighter (ship)/to unload from a ship/mixed/confused/variegated/to link up/to connect
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    將兩樣​嘢​連接​埋​一齊
    to connect; to join together
    • 駁髮
      驳发
      bok3 faat3
      hair extensions
    • 用膠紙將兩支飲管駁埋一齊。
      用胶纸将两支饮管驳埋一齐。
      jung6 gaau1 zi2 zoeng1 loeng5 zi1 jam2 gun2 bok3 maai4 jat1 cai4.
      Join the two straws together by using the adhesive tape.
  2. 動詞
    反駁​;​對​某人​講​嘅​説​話​表示​唔​同意​,​再講​自己​嘅​諗​法​或者​唔​同意​嘅​理由
    to refute; to talk back
    • 你點樣駁返佢啊?
      你点样驳返佢啊?
      nei5 dim2 joeng2 bok3 faan1 keoi5 aa3?
      How did you refute him?
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to refute; to rebut
  2. character
    barge; lighter
  3. character
    to transport by barge
  4. character
    suddenly
  5. character
    mixed; heterogenous; impure
  6. character, of a horse's fur
    variegated
Definitions (Unihan)
  1. varicolored, variegated
  2. mixed
  3. contradict, argue
  4. suddenly
  5. Cangjie Input - Traditional
    SFKK
  6. Cangjie Input - Simplified
    NMKK
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 幾天 – 几天
  2. 若干天
  3. 連接 – 连接
  4. 接駁 – 接驳
  5. 連接起來 – 连接起来
  6. 頂 – 顶
  7. 反駁 – 反驳
  8. 頂嘴 – 顶嘴
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级汉字表 #63
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    你阿媽鬧緊你嗰陣唔好駁嘴。
    你阿妈闹紧你𠮶阵唔好驳嘴。
    nei5 aa3 maa1 naau6 gan2 nei5 go2 zan6 m4 hou3 bok3 zeoi2 。
    • You mustn't answer your mother back when she scolds you.
  2. Cantonese
    你俾你阿媽鬧嗰陣,唔應該噉樣駁嘴。
    你俾你阿妈闹𠮶阵,唔应该噉样驳嘴。
    nei5 bei2 nei5 aa3 maa1 naau6 go2 zan6 , m4 jing1 goi1 gam2 joeng6 bok3 zeoi2 。
    • You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you.
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    她的腦筋轉得很快,無論你對她說些什麼,她總能巧妙地作出反駁。
    她的脑筋转得很快,无论你对她说些什么,她总能巧妙地作出反驳。
    tā de nǎo jīn zhuǎn de hěn kuài , wú lùn nǐ duì tā shuō xiē shén me , tā zǒng néng qiǎo miào dì zuò chū fǎn bó 。
    • She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
  2. Mandarin
    證人可以反駁犯罪嫌疑人的虛假證詞。
    证人可以反驳犯罪嫌疑人的虚假证词。
    zhèng rén kě yǐ fǎn bó fàn zuì xián yí rén de xū jiǎ zhèng cí 。
    • The witnesses were able to refute the false testimony of the suspect.
  3. Mandarin
    他的計劃被駁回了。
    他的计划被驳回了。
    tā de jì huà bèi bó huí le 。
    • His plan was discarded.
  4. Mandarin
    這個論據是駁不倒的。
    这个论据是驳不倒的。
    zhè ge lùn jù shì bó bù dào de 。
    • This argument is irrefutable.
  5. Mandarin
    他們認為,去反駁一個不認識的人有些不禮貌。
    他们认为,去反驳一个不认识的人有些不礼貌。
    tā men rèn wéi , qù fǎn bó yí gè bù rèn shi de rén yǒu xiē bù lǐ mào 。
    • They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    有專線小巴接駁地鐵。
    有专线小巴接驳地铁。
    jau5 zyun1 sin3 siu2 baa1 zip3 bok3 dei6 tit3.
    • There is a green minibus connecting with the MTR.
  2. Cantonese
    個女冇嘢叻,最叻駁嘴。
    个女冇嘢叻,最叻驳嘴。
    go3 neoi2 mou5 je5 lek1, zeoi3 lek1 bok3 zeoi2.
    • My daughter is good at nothing but talking back.
  3. Cantonese
    你做錯事,媽媽教你,唔准駁嘴。
    你做错事,妈妈教你,唔准驳嘴。
    nei5 zou6 co3 si6, maa4 maa1 gaau3 nei5, m4 zeon2 bok3 zeoi2.
    • When you make a mistake and your mother corrects you, you don't talk back to her.
  4. Cantonese
    諸多辯駁
    诸多辩驳
    zyu1 do1 bin6 bok3
    • lots of refutation
  5. Cantonese
    接駁 巴士
    接驳 巴士
    zip3 bok3 baa1 si2
    • shuttle bus
Examples (None)
  1. Cantonese
    朋友話錯你兩句,你就發火駁返佢十句,使唔使咁小家啊?
    朋友话错你两句,你就发火驳返佢十句,使唔使咁小家啊?
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    駁回上訴
    驳回上诉
    bó huí shàng sù
    • to reject an appeal
  2. Mandarin
    高院法官李運騰今(17日)頒下判辭,表示各級法院法官都不是「活在象牙塔內」,認為法理上裁判官有權採取「司法認知」,並駁回上訴申請。
    高院法官李运腾今(17日)颁下判辞,表示各级法院法官都不是「活在象牙塔内」,认为法理上裁判官有权采取「司法认知」,并驳回上诉申请。
    gāo yuàn fǎ guān lǐ yùn téng jīn ( 17 rì ) bān xià pàn cí , biǎo shì gè jí fǎ yuàn fǎ guān dōu bù shì “ huó zài xiàng yá tǎ nèi ” , rèn wèi fǎ lǐ shàng cái pàn guān yǒu quán cǎi qǔ “ sī fǎ rèn zhī ” , bìng bó huí shàng sù shēn qǐng .
    • High Court judge Alex Lee Wan Tang ruled today (17 May 2021) in a judgment that all judges of all courts don't live in ivory tower and that ruled that magistrates may take judicial notice by law, thus rejects the appellant's motion to appeal.
  3. Mandarin
    日前,鴻蒙教育負責人井順友得到消息——北京市高級人民法院駁回其上訴,其所持有的“鴻蒙”商標被“撤三”。
    日前,鸿蒙教育负责人井顺友得到消息——北京市高级人民法院驳回其上诉,其所持有的“鸿蒙”商标被“撤三”。
    rì qián , hóng méng jiào yù fù zé rén jǐng shùn yǒu dé dào xiāo xī — běi jīng shì gāo jí rén mín fǎ yuàn bó huí qí shàng sù , qí suǒ chí yǒu de “ hóng méng ” shāng biāo bèi “ chè sān ” .
    • X