[饿-]

Jyutping ngo6 sei2
Pinyin è sǐ

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to starve to death
  2. to be very hungry
Definitions (Wiktionary)
  1. verb, intransitive, transitive
    to starve to death; to die of starvation
  2. verb, intransitive
    to be extremely hungry
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    家畜饿死了。
    家畜餓死了。
    jiā chù è sǐ le 。
    • The cattle starved to death.
  2. Mandarin
    他们快要饿死了。
    他們快要餓死了。
    tā men kuài yào è sǐ le 。
    • They are on the border of starvation.
  3. Mandarin
    甚么时候吃饭啊?我快饿死了啦!
    甚麼時候吃飯啊?我快餓死了啦!
    shèn me shí hou chī fàn a ? wǒ kuài è sǐ le la !
    • When are we eating? I'm hungry!
  4. Mandarin
    我饿死了!
    我餓死了!
    wǒ è sǐ le !
    • I'm starving!
    • I'm dying of hunger.
    • I'm starving.
  5. Mandarin
    我宁愿饿死,也不会去偷东西。
    我寧願餓死,也不會去偷東西。
    wǒ nìng yuàn è sǐ , yě bù huì qù tōu dōng xī 。
    • I would rather starve than steal.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    你知唔知全世界每年有几多人饿死呀?
    你知唔知全世界每年有幾多人餓死呀?
    nei5 zi1 m4 zi1 cyun4 sai3 gaai3 mui5 nin4 jau5 gei2 do1 jan4 ngo6 sei2 aa3 ?
    • Do you know how many people starve to death in the world annually?
    • Do you know how many people in the world starve to death every year?
  2. Cantonese
    我饿死喇。
    我餓死喇。
    ngo5 ngo6 sei2 laa3 。
    • I am terribly hungry.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    饿死
    餓死
    ngo6 sei2
    • to die of starvation
  2. Cantonese
    学返几门手艺,俾人炒咗都唔会饿死吖嘛。
    學返幾門手藝,俾人炒咗都唔會餓死吖嘛。
    hok6 faan1 gei2 mun4 sau2 ngai6, bei2 jan4 caau2 zo2 dou1 m4 wui5 ngo6 sei2 aa1 maa3.
    • One should learn more crafts that can earn you a living, so that you could survive even if you got laid off. Doesn't that make perfect sense?
  3. Cantonese
    睇你骨巉巉好似就饿死噉,好心食多两碗饭啦!
    睇你骨巉巉好似就餓死噉,好心食多兩碗飯啦!
    tai2 nei5 gwat1 caam5 caam5 hou2 ci5 zau6 ngo6 sei2 gam2, hou2 sam1 sik6 do1 loeng5 wun2 faan6 laa1!
    • You look so scrawny as if starving to death. Eat more rice for goodness' sake!
  4. Cantonese
    饿死老婆瘟臭屋
    餓死老婆瘟臭屋
    ngo6 sei2 lou5 po4 wan1 cau3 uk1
    • to describe a man being too poor to support his wife; literally: to starve one's wife to death and stink the house out
  5. Cantonese
    我就嚟饿死喇,煮好饭未呀?
    我就嚟餓死喇,煮好飯未呀?
    ngo5 zau6 lai4 ngo6 sei2 laa3, zyu2 hou2 faan6 mei6 aa3?
    • I am deadly hungry. Have you cooked yet?
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    活活饿死
    活活餓死
    huó huó è sǐ
    • to die of hunger
  2. Mandarin
    无情的地主总是要从佃农身上取得东西,却不肯花几个大钱修理塘坝,让塘干旱,饿死佃农,他们却只知收租。
    無情的地主總是要從佃農身上取得東西,卻不肯花幾個大錢修理塘壩,讓塘乾旱,餓死佃農,他們卻只知收租。
    wú qíng de dì zhǔ zǒng shì yào cóng diàn nóng shēn shàng qǔ dé dōng xi , què bù kěn huā jǐ ge dà qián xiū lǐ táng bà , ràng táng gān hàn , è sǐ diàn nóng , tā men què zhǐ zhī shōu zū .
    • The ruthless landlords were always out to take what they could from the tenant-peasants and would never spend even a few coppers on embankment repairs; they would leave the ponds to dry up and the tenant-peasants to starve, caring about nothing but the rent.