[]

Jyutping piu1
Pinyin piāo

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to float
Definitions (CC-CANTO)
  1. to float/to drift about/to flutter/to glide/to hover/floating/whirlwind/cyclone/self-satisfied/complacent
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    隨著風​,​喺​空​氣​中​緩​慢​咁​移​動
    to float (in the air)
    • 每到夏天啲木棉花就周圍飄。
      每到夏天啲木棉花就周围飘。
      mui6 dou3 haa6 tin1 di1 muk6 min4 faa1 zau6 zau1 wai4 piu1.
      In summer, there are ceiba flowers floating in the air.
    • 白雲隨意飄蕩。
      白云随意飘荡。
      baak6 wan4 ceoi4 ji3 piu1 dong6.
      Clouds float freely.
Definitions (Wiktionary)
  1. character, of snow
    to fall
  2. character
    to drift
  3. character
    complacent
  4. character
    to flutter (in the wind)
Definitions (Unihan)
  1. whirlwind, cyclone
  2. floating
  3. Cangjie Input - Traditional
    MFHNI
  4. Cangjie Input - Simplified
    MFHNK
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #3121
  2. HSK3 七一九级汉字表 #683
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我见到一片白云在空中飘过。
    我見到一片白雲在空中飄過。
    wǒ jiàn dào yī piàn bái yún zài kōng zhōng piāo guò 。
    • I saw a white cloud sailing across the sky.
  2. Mandarin
    一朵白云在蓝天上飘。
    一朵白雲在藍天上飄。
    yī duǒ bái yún zài lán tiān shàng piāo 。
    • A white cloud is floating in the blue sky.
    • A white cloud floats in the blue sky.
  3. Mandarin
    天空飘的云很美。
    天空飄的雲很美。
    tiān kōng piāo de yún hěn měi 。
    • The clouds floating in the sky are beautiful.
  4. Mandarin
    叶子慢慢的飘落下来。
    葉子慢慢的飄落下來。
    yè zi màn màn de piāo luò xià lai 。
    • The leaves slowly fell.
  5. Mandarin
    一片一片的白云在上空飘过。
    一片一片的白雲在上空飄過。
    yī piàn yī piàn de bái yún zài shàng kōng piāo guò 。
    • Clouds sail across the sky.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    五湖四海洗过我嘅胸襟,喺万千河山都见到我嘅影踪飘过。我挥走云彩,佢反而冇散开,仲多咗一身清风。
    五湖四海洗過我嘅胸襟,喺萬千河山都見到我嘅影蹤飄過。我揮走雲彩,佢反而冇散開,仲多咗一身清風。
    ng5 wu4 sei3 hoi2 sai2 gwo3 ngo5 ge3 hung1 kam1, hai2 maan6 cin1 ho4 saan1 dou1 gin3 dou2 ngo5 ge3 jing2 zung1 piu1 gwo3. ngo5 fai1 zau2 wan4 coi2, keoi5 faan2 ji4 mou5 saan3 hoi1, zung6 do1 zo2 jat1 san1 cing1 fung1.
    • Lakes and seas soothe my mind; on thousands of rivers and mountains my shadow can be seen to drift by. I wave away the clouds but they do not scatter. More than that, I gain breezes all around.
  2. Cantonese
    人哋赞你就即刻飘飘然,佢想捧杀你咋。
    人哋讚你就即刻飄飄然,佢想捧殺你咋。
    jan4 dei6 zaan3 nei5 zau6 zik1 haak1 piu1 piu1 jin4, keoi5 soeng2 pung2 saat3 nei5 zaa3
    • When they give you praise it immediately goes to your head. She is just trying to set you up to fail.
  3. Cantonese
    飘忽
    飄忽
    piu1 fat1
    • (of people's minds or whereabouts) erratic; uncertain; unpredictable
  4. Cantonese
    每到夏天啲木棉花就周围飘。
    每到夏天啲木棉花就周圍飄。
    mui6 dou3 haa6 tin1 di1 muk6 min4 faa1 zau6 zau1 wai4 piu1.
    • In summer, there are ceiba flowers floating in the air.
  5. Cantonese
    白云随意飘荡。
    白雲隨意飄蕩。
    baak6 wan4 ceoi4 ji3 piu1 dong6.
    • Clouds float freely.
Examples (None)
  1. Cantonese
    香港好多庙宇嘅神像通常都有海上飘浮而嚟嘅由来传说。
    香港好多廟宇嘅神像通常都有海上飄浮而嚟嘅由來傳説。
    hoeng1 gong2 hou2 do1 miu6 jyu5 ge3 san4 zoeng6 tung1 soeng4 dou1 jau5 hou2 soeng6 piu1 fau4 ji4 lai4 ge3 jau4 loi4 cyun4 syut3.
  2. Cantonese
    时局正处于风雨飘摇之时,试问点样抽身而去?
    時局正處於風雨飄搖之時,試問點樣抽身而去?
    si4 guk6 zing3 cyu5 jyu1 fung1 jyu5 piu1 jiu4 zi1 si4, si3 man6 dim2 joeng2 cau1 san1 ji4 heoi3?
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    飘扬
    飄揚
    piāo yáng
    • to flutter
  2. Mandarin
    风刮得很紧,雪片像扯破了的棉絮一样在空中飞舞,没有目的地四处飘落。
    風颳得很緊,雪片像扯破了的棉絮一樣在空中飛舞,沒有目的地四處飄落。
    fēng guā dé hěn jǐn , xuě piàn xiàng chě pò le de mián xù yī yàng zài kōng zhōng fēi wǔ , méi yǒu mù de dì sì chù piāo luò .
    • The wind was blowing fiercely. Snowflakes, floating in the air like bits of shredded cotton, aimlessly drifted down.
  3. Mandarin
    浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
    浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
    hào hào hū rú píng xū yù fēng , ér bù zhī qí suǒ zhǐ ; piāo piāo hū rú yí shì dú lì , yǔ huà ér dēng xiān .
    • It feels as free as if we were riding the wind, not knowing where it's bound; I became as light as if I had left the human world, ascending to heaven and becoming immortal.
  4. Mandarin
    沪指涨逾2%站上4500点,板块全线飘红。
    滬指漲逾2%站上4500點,板塊全線飄紅。
    hù zhǐ zhàng yú 2 % zhàn shàng 4500 diǎn , bǎn kuài quán xiàn piāo hóng .
    • The SSE Composite Index rose by more than 2%, reaching 4500 points, and [stock prices within the] sections have been rising across the board.
  5. Mandarin
    尽管校内仍飘扬着中国国旗,而围墙外却是狼犬嚎吠的日本兵营,挂着膏药旗及伪政府的五色旗。
    儘管校內仍飄揚着中國國旗,而圍牆外卻是狼犬嚎吠的日本兵營,掛着膏藥旗及偽政府的五色旗。
    jǐn guǎn xiào nèi réng piāo yáng zhe zhōng guó guó qí , ér wéi qiáng wài què shì láng quǎn háo fèi de rì běn bīng yíng , guà zhe gāo yào qí jí wěi zhèng fǔ de wǔ sè qí .
    • Even though the Chinese flag flew within the school, outside the walls were the growling Japanese barracks, flying the plaster flag and the five-coloured flag of the fake government.