順得哥情失嫂意 [顺------]
Jyutping
seon6 dak1 go1 cing4 sat1 sou2 ji3
Pinyin
shùn dé gē qíng shī sǎo yì
-
語句
滿足到呢個又滿足唔到嗰個;好難令大家都滿意
to be caught between two parties or factions, to be in a situation where supporting one party will mean making an enemy of other party; literally: to take one's elder brother's side and lose the favour of his wife
-
老婆同阿媽嗌緊大交,順得哥情失嫂意,我幫邊便都死。
老婆同阿妈嗌紧大交,顺得哥情失嫂意,我帮边便都死。
lou5 po4 tung4 aa3 maa1 aai3 gan2 daai6 gaau1, seon6 dak1 go1 cing4 sat1 sou2 ji3, ngo5 bong1 bin1 bin6 dou1 sei2.
My wife and my mom are arguing, what a dilemma, if I take any side I will die.
-
近義詞
左右做人難、手掌又係肉,手背又係肉
順得哥情失嫂意 [顺------]
Jyutping
seon6 dak1 go1 cing4 sat1 sou2 ji3
Pinyin
shùn de gē qíng shī sǎo yì
-
to be the'pig in the middle'/ 'piggy in the middle'
-
Cantonese
老婆同阿妈嗌紧大交,顺得哥情失嫂意,我帮边便都死。
老婆同阿媽嗌緊大交,順得哥情失嫂意,我幫邊便都死。
lou5 po4 tung4 aa3 maa1 aai3 gan2 daai6 gaau1, seon6 dak1 go1 cing4 sat1 sou2 ji3, ngo5 bong1 bin1 bin6 dou1 sei2.
-
My wife and my mom are arguing, what a dilemma, if I take any side I will die.