[--]

Jyutping jam1 fu4
Pinyin yīn fú

Definitions (CC-CEDICT)
  1. (music) note
  2. phonetic component of a Chinese character
  3. phonetic symbol
  4. phonogram
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    西方​音樂​入面​,​喺​樂​譜​上​表示​相對長​度​、​音高​嘅​符​號​(​量​詞​:​個​)
    musical note
    • 四分音符嘅時長係八分音符嘅兩倍。
      四分音符嘅时长系八分音符嘅两倍。
      sei3 fan1 jam1 fu4 ge3 si4 coeng4 hai6 baat3 fan1 jam1 fu4 ge3 loeng5 pui5.
      The duration of a quarter note is twice that of an eighth note.
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    musical note
    (syn.) 芽菜, 豆豉, 蝌蚪
    • 在我的歌聲裏,我用音符讚美禰,禰的美好是我今生頌揚的。
      在我的歌声里,我用音符赞美祢,祢的美好是我今生颂扬的。
      zài wǒ de gē shēng lǐ , wǒ yòng yīn fú zàn měi mí , mí de měi hǎo shì wǒ jīn shēng sòng yáng de .
      I lift my voice in praise, I will love You with my life, for Your beauty and Your goodness never end. [Official English translation]
      In my singing voice, I praise You with musical notes. Your goodness is what I extol in this life. [Literal English translation]
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我搞砸了第一个音符。
    我搞砸了第一個音符。
    wǒ gǎo zá le dì yī gè yīn fú 。
    • I screwed up the very first note.
  2. Mandarin
    长号:狂野可能有趣,但尽量不要发出粗哑的音符。
    長號:狂野可能有趣,但盡量不要發出粗啞的音符。
    cháng hào : kuáng yě kě néng yǒu qù , dàn jǐn liàng bù yào fā chū cū yǎ de yīn fú 。
    • Trombones: it may be fun to go wild, but try not to blat the notes.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    音符
    音符
    jam1 fu4
    • musical note
  2. Cantonese
    四分音符嘅时长系八分音符嘅两倍。
    四分音符嘅時長係八分音符嘅兩倍。
    sei3 fan1 jam1 fu4 ge3 si4 coeng4 hai6 baat3 fan1 jam1 fu4 ge3 loeng5 pui5.
    • The duration of a quarter note is twice that of an eighth note.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    在我的歌声里,我用音符赞美祢,祢的美好是我今生颂扬的。
    在我的歌聲裏,我用音符讚美禰,禰的美好是我今生頌揚的。
    zài wǒ de gē shēng lǐ , wǒ yòng yīn fú zàn měi mí , mí de měi hǎo shì wǒ jīn shēng sòng yáng de .
    • I lift my voice in praise, I will love You with my life, for Your beauty and Your goodness never end. [Official English translation]
      In my singing voice, I praise You with musical notes. Your goodness is what I extol in this life. [Literal English translation]
  2. Mandarin
    a,o,e开头的音节连接在其它音节后面的时候,如果音节的界限发生混淆,用隔音符号(’)隔开,例如:pi’ao(皮袄)。
    a,o,e開頭的音節連接在其它音節後面的時候,如果音節的界限發生混淆,用隔音符號(’)隔開,例如:pi’ao(皮襖)。
    a , o , e kāi tóu de yīn jié lián jiē zài qí tā yīn jié hòu miàn de shí hou , rú guǒ yīn jié de jiè xiàn fā shēng hùn xiáo , yòng gé yīn fú hào ( ’ ) gé kāi , lì rú : pi ’ ao ( pí ǎo ) .
    • [In Hanyu Pinyin], when a syllable beginning in a, o or e is preceded by another syllable, if the division between the syllables is unclear, use the syllable-dividing apostrophe (’) to divide [the syllables]. For example: pi’ao 皮襖/皮袄 (pí'ǎo).
  3. Mandarin
    壮文的多音词主要是根据声韵结构和声调符号来识别音节……当据此仍不好区分音节时,就得利用隔音符号“’”来划分
    壯文的多音詞主要是根據聲韻結構和聲調符號來識別音節……當據此仍不好區分音節時,就得利用隔音符號“’”來劃分
    zhuàng wén de duō yīn cí zhǔ yào shì gēn jù shēng yùn jié gòu hé shēng diào fú hào lái shí bié yīn jié . . . . . . dāng jù cǐ réng bù hǎo qū fēn yīn jié shí , jiù děi lì yòng gé yīn fú hào “ ’ ” lái huà fēn
    • In Zhuang, syllables in multisyllabic words are distinguished according to the syllable structure and tone symbols... When the syllables still cannot be distinguished accordingly, an apostrophe "'" needs to be used to divide the syllables
  4. Mandarin
    碰到这种情形,我们就用界音符号“’”把那容易混乱的两个音段分开[…[[#Chinese|]]]
    碰到這種情形,我們就用界音符號“’”把那容易混亂的兩個音段分開[…[[#Chinese|]]]
    pèng dào zhè zhǒng qíng xíng , wǒ men jiù yòng jiè yīn fú hào “ ’ ” bǎ nà róng yì hùn luàn de liǎng ge yīn duàn fēn kāi …
    • In this sort of situation, we use the separator "'" to split those two easily-confused syllables.]
    • In this sort of situation, we use the separator "'" to split those two easily-confused syllables.