難兄難弟 [难-难-]
Jyutping
naan6 hing1 naan6 dai6
Pinyin
nán xiōng nán dì
難兄難弟 [难-难-]
Jyutping
naan4 hing1 naan4 dai6
Pinyin
nàn xiōng nàn dì
-
brothers in hardship (idiom)
-
fellow sufferers
-
in the same boat
-
phrase, idiomatic
fellow sufferers; in the same boat
(syn.) 患難之交, 患难之交
難兄難弟 [难-难-]
Jyutping
naan4 hing1 naan4 dai6
Pinyin
nán xiōng nán dì
-
lit. hard to differentiate between elder and younger brother (idiom)
-
fig. one is just as bad as the other
-
語句
關係好好嘅兄弟、老死
brothers or friends who are in exceptionally good relationship
-
佢哋由細玩到大,係一對難兄難弟。
佢哋由细玩到大,系一对难兄难弟。
keoi5 dei6 jau5 sai3 waan2 dou3 daai6, hai6 jat1 deoi3 naan4 hing1 naan4 dai6.
They have been playing from childhood to adulthood, they are just like brothers.
-
語句
諷刺噉指一齊落難、或者水平差劣嘅人
(ironic) two of a kind; fellow sufferers
-
你哋罰留堂又一齊,遲到又一齊,真係一對難兄難弟。
你哋罚留堂又一齐,迟到又一齐,真系一对难兄难弟。
nei5 dei6 fat6 lau4 tong4 jau6 jat1 cai4, ci4 dou3 jau6 jat1 cai4, zan1 hai6 jat1 deoi3 naan4 hing1 naan4 dai6.
You two are not only having detention together, but also came late together -- you are really two of a kind.
-
phrase, idiomatic, ironic
of the same ilk; to be both bad
-
phrase, idiomatic
hard to tell who is better; to be as good; equally-matched two
-
Cantonese
佢哋由细玩到大,系一对难兄难弟。
佢哋由細玩到大,係一對難兄難弟。
keoi5 dei6 jau5 sai3 waan2 dou3 daai6, hai6 jat1 deoi3 naan4 hing1 naan4 dai6.
-
They have been playing from childhood to adulthood, they are just like brothers.
-
Cantonese
你哋罚留堂又一齐,迟到又一齐,真系一对难兄难弟。
你哋罰留堂又一齊,遲到又一齊,真係一對難兄難弟。
nei5 dei6 fat6 lau4 tong4 jau6 jat1 cai4, ci4 dou3 jau6 jat1 cai4, zan1 hai6 jat1 deoi3 naan4 hing1 naan4 dai6.
-
You two are not only having detention together, but also came late together -- you are really two of a kind.