雞同鴨講 [鸡-鸭讲]
Jyutping
gai1 tong4 ngaap3 gong2
Pinyin
jī tóng yā jiǎng
-
說不通 – 说不通
-
談不來 – 谈不来
-
聽不懂 – 听不懂
-
無法交談 – 无法交谈
-
無法溝通 – 无法沟通
-
沒有共同語言 – 没有共同语言
-
啞巴說聾子聽 – 哑巴说聋子听
雞同鴨講 [鸡-鸭讲]
Jyutping
gai1 tung4 aap3 gong2
Pinyin
jī tóng yā jiǎng
-
lit. chicken speaking with duck
-
fig. talking without communicating
-
people not understanding each other
-
動詞
冇辦法溝通,多數因為語言唔通,或者知識水平差太遠
unable to communicate due to language barriers; literally: a chicken talks with a duck
-
個收銀員同個日本仔真係雞同鴨講,大家溝通唔到。
个收银员同个日本仔真系鸡同鸭讲,大家沟通唔到。
go3 sau1 ngan2 jyun4 tung4 go3 jat6 bun2 zai2 zan1 hai6 gai1 tung4 aap3 gong2, daai6 gaa kau1 tung4 m4 dou2.
The cashier has no way to communicate with the Japanese customer, like a chicken talking to a duck.
-
近義詞
牛頭唔搭馬嘴
-
phrase, idiomatic
mutually unintelligible; unable to understand one another; talking about two different things; getting one's wires crossed
-
Mandarin
鸡同鸭讲。
雞同鴨講。
jī tóng yā jiǎng 。
-
It is a dialogue of the deaf.
-
They are talking past each other.
-
Cantonese
你嘅广东话,我嘅卡达山语,真系鸡同鸭讲,系咁头赤赤㗎!
你嘅廣東話,我嘅卡達山語,真係雞同鴨講,係咁頭赤赤㗎!
nei5 ge3 gwong2 dung1 waa2 , ngo5 ge3 kaa1 daat6 saan1 jyu5 , zan1 hai6 gai1 tung4 aap3 gong2 , hai6 gam3 tau4 cek3 cek3 gaa3 !
-
Your Cantonese speaking, my Kadazan speaking, it's really hard to understand each other, how confusing tough!
-
Cantonese
个收银员同个日本仔真系鸡同鸭讲,大家沟通唔到。
個收銀員同個日本仔真係雞同鴨講,大家溝通唔到。
go3 sau1 ngan2 jyun4 tung4 go3 jat6 bun2 zai2 zan1 hai6 gai1 tung4 aap3 gong2, daai6 gaa kau1 tung4 m4 dou2.
-
The cashier has no way to communicate with the Japanese customer, like a chicken talking to a duck.