[--]

Jyutping ham6 jap6
Pinyin xiàn rù

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    進入​一個​難以​脱​離​嘅​狀​況​、​沉浸​喺​特定​嘅​精神​狀態
    to fall into; to be caught in
    • 陷入困境
      陷入困境
      ham6 jap6 kwan3 ging2
      to land oneself in a predicament
    • 陷入沉思
      陷入沉思
      ham6 jap6 cam4 si1
      to fall into deep thought

[--]

Jyutping haam6 jap6
Pinyin xiàn rù

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to sink into
  2. to get caught up in
  3. to land in (a predicament)
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    進入​一個​難以​脱​離​嘅​狀​況​、​沉浸​喺​特定​嘅​精神​狀態
    to fall into; to be caught in
    • 陷入困境
      陷入困境
      ham6 jap6 kwan3 ging2
      to land oneself in a predicament
    • 陷入沉思
      陷入沉思
      ham6 jap6 cam4 si1
      to fall into deep thought
Definitions (Wiktionary)
  1. verb, literally
    to sink into; to fall into; to land oneself in; to get bogged down in
  2. verb, figuratively
    to be lost in; to be immersed in; to be deep in
    (syn.) 入迷, 迷戀, 著迷, 沉溺, 沉迷, 沉陷, 疯魔, 醉心, 沉湎, 迷恋, 着迷, 眩著, 瘋魔, 眩着, 醉
    • 陷入沉思
      陷入沉思
      xiàn rù chén sī
      to be lost in thought
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 六级词汇表 #882
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    他故意令她陷入险境。
    他故意令她陷入險境。
    tā gù yì lìng tā xiàn rù xiǎn jìng 。
    • He deliberately exposed her to danger.
  2. Mandarin
    1832年Evariste Galois和Stephanie-Felicie Poterin du Motel陷入热恋。
    1832年Evariste Galois和Stephanie-Felicie Poterin du Motel陷入熱戀。
    1832 nián eu:ariste galois hé stephanie-felicie poterin du motel xiàn rù rè liàn 。
    • It was in 1832 that Evariste Galois fell in love with Stephanie-Felicie Poterin du Motel.
  3. Mandarin
    当我在错误的时候开口时,我总是让我和我的朋友陷入困境。
    當我在錯誤的時候開口時,我總是讓我和我的朋友陷入困境。
    dāng wǒ zài cuò wù de shí hou kāi kǒu shí , wǒ zǒng shì ràng wǒ hé wǒ de péng you xiàn rù kùn jìng 。
    • When I speak up at the wrong moment, I often get my friends and myself into difficult situations.
  4. Mandarin
    玛丽娜现在仍是个浪漫的人,她还没有陷入消极的精神状态 -- 那是一种认为一个人必须找一个角落活着,不管哪儿,然后一生就回绕着那个角落的的精神状态。
    瑪麗娜現在仍是個浪漫的人,她還沒有陷入消極的精神狀態 -- 那是一種認為一個人必須找一個角落活着,不管哪兒,然後一生就回繞着那個角落的的精神狀態。
    mǎ lì nà xiàn zài réng shì gè làng màn de rén , tā hái méi yǒu xiàn rù xiāo jí de jīng shén zhuàng tài -- nà shi yī zhǒng rèn wéi yī gè rén bì xū zhǎo yí gè jiǎo luò huó zhe , bù guǎn nǎ er , rán hòu yī shēng jiù huí rào zhe nà ge jiǎo luò de de jīng shén zhuàng tài 。
    • Now Marina was a romantic; she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
  5. Mandarin
    在青春期,我厌倦生活,并持续陷入自杀的边缘。然而,在那期间,对数学知识的渴望,使我抑制住了那些负面情绪。
    在青春期,我厭倦生活,並持續陷入自殺的邊緣。然而,在那期間,對數學知識的渴望,使我抑制住了那些負面情緒。
    zài qīng chūn qī , wǒ yàn juàn shēng huó , bìng chí xù xiàn rù zì shā de biān yuán 。 rán ér , zài nà qī jiān , duì shù xué zhī shi de kě wàng , shǐ wǒ yì zhì zhù le nà xiē fù miàn qíng xù 。
    • In adolescence, I hated life and was continually on the verge of suicide, from which, however, I was restrained by the desire to know more mathematics.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    晚清时期,中国陷入丧权辱国嘅地步。
    晚清時期,中國陷入喪權辱國嘅地步。
    maan5 cing1 si4 kei4, zung1 gwok3 ham6 jap6 song3 kyun4 juk6 gwok3 ge3 dei6 bou6.
    • During the late Qing Dynasty, China was humiliated and had its sovereignty forfeited.
  2. Cantonese
    陷入困境
    陷入困境
    ham6 jap6 kwan3 ging2
    • to land oneself in a predicament
  3. Cantonese
    陷入沉思
    陷入沉思
    ham6 jap6 cam4 si1
    • to fall into deep thought
  4. Cantonese
    如果你唔帮我,我会陷入经济困境。
    如果你唔幫我,我會陷入經濟困境。
    jyu4 gwo2 nei5 m4 bong1 ngo5, ngo5 wui5 ham6 jap6 ging1 zai3 kwan3 ging2.
    • If you do not help me, I will be in a financial predicament.
  5. Cantonese
    政府官员陷入受贿疑云。
    政府官員陷入受賄疑雲。
    zing3 fu2 gun1 jyun4 ham6 jap6 sau6 kui2 ji4 wan4.
    • The government officers were suspected to be taking bribes.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    处女座容易陷入天下本无事庸人自扰之的情绪中,根本都没有什么事情发生,心情要放开一点不要想太多。
    處女座容易陷入天下本無事庸人自擾之的情緒中,根本都沒有什麼事情發生,心情要放開一點不要想太多。
    chǔ nǚ zuò róng yì xiàn rù tiān xià běn wú shì yōng rén zì rǎo zhī de qíng xù zhōng , gēn běn dōu méi yǒu shén me shì qíng fā shēng , xīn qíng yào fàng kāi yī diǎn bù yào xiǎng tài duō .
    • Virgos will find it easy to fall into the trap of feeling like they should try to fix something that was not broken in the first place. Nothing has actually happened, so relax and don't overthink things.
  2. Mandarin
    陷入沉思
    陷入沉思
    xiàn rù chén sī
    • to be lost in thought
  3. Mandarin
    然而,9月中旬之后,奥巴马重新获得了领先势头,这是因为,9月份的民意测验显示,随着金融危机的深化,美国经济已经明显陷入衰退。
    然而,9月中旬之後,奧巴馬重新獲得了領先勢頭,這是因為,9月份的民意測驗顯示,隨着金融危機的深化,美國經濟已經明顯陷入衰退。
    Ránér , 9 yuè zhōng xún zhī hòu , ào bā mǎ chóng xīn huò dé le lǐng xiān shì tóu , zhè shì yīn wéi , 9 yuè fèn de mín yì cè yàn xiǎn shì , suí zhe jīn róng wēi jī de shēn huà , měi guó jīng jì yǐ jīng míng xiǎn xiàn rù shuāi tuì .
    • Nonetheless, public opinion polls in mid-September show that Obama was able to get himself back in the lead on account of the burgeoning financial crisis and America’s fall into recession.
  4. Mandarin
    陷入两难
    陷入兩難
    xiàn rù liǎng nán
    • to be caught in a dilemma
  5. Mandarin
    英国《金融时报》认为,梅克尔的组阁失败,反让意在在野的社民党陷入父子骑驴的窘境。
    英國《金融時報》認為,梅克爾的組閣失敗,反讓意在在野的社民黨陷入父子騎驢的窘境。
    yīng guó “ jīn róng shí bào ” rèn wèi , méi kè ěr de zǔ gé shī bài , fǎn ràng yì zài zài yě de shè mín dǎng xiàn rù fù zǐ qí lǘ de jiǒng jìng .
    • The Financial Times believes that the failure of forming a cabinet by Merkel makes the SPD, which wants to be in opposition, trapped in a dilemma instead.