阿Q [--]
Jyutping
aa3 kiu1
Pinyin
ā ㄎㄩˋ
-
name
Ah Q; the main character in Lu Xun's The True Story of Ah Q
-
noun
a person who acts like Ah Q; a person who consoles himself/herself after a defeat by not admitting it but telling himself/herself that he/she is the true victor
阿Q [--]
Jyutping
aa3 kiu1
Pinyin
ā guì
-
name
Ah Q; the main character in Lu Xun's The True Story of Ah Q
-
noun
a person who acts like Ah Q; a person who consoles himself/herself after a defeat by not admitting it but telling himself/herself that he/she is the true victor
阿Q [--]
Jyutping
aa3 kiu1
Pinyin
ā ㄎㄧㄡ
-
name
Ah Q; the main character in Lu Xun's The True Story of Ah Q
-
noun
a person who acts like Ah Q; a person who consoles himself/herself after a defeat by not admitting it but telling himself/herself that he/she is the true victor
阿Q [--]
Jyutping
aa3 kiu1
Pinyin
ā qiū
-
name
Ah Q; the main character in Lu Xun's The True Story of Ah Q
-
noun
a person who acts like Ah Q; a person who consoles himself/herself after a defeat by not admitting it but telling himself/herself that he/she is the true victor
阿Q [--]
Jyutping
aa3 kiu1
Pinyin
ā q
-
名詞、形容詞
出自魯迅嘅《阿Q正傳》,用嚟借代逃避現實、跌咗落地𢲡拃沙、自我感覺良好嘅人
Mr Q, the main character of a Lu Hsün's novel; the term is used to refer to people who, like Mr Q, refuse to face the truth and always find ways to justify one's failure
-
所以話,人就係咁阿Q,有300蚊,好過無得加。
所以话,人就系咁阿Q,有300蚊,好过无得加。
so2 ji5 waa6, jan4 zau6 hai6 gam3 aa3 kiu1, jau5 saam1 baak3 man1, hou2 gwo3 mou5 dak1 gaa1.
That's why people are so easily be self-satisfied like Mr Q, having HK$300 rise in salary (per month) is better than nothing.
阿Q [--]
Jyutping
Pinyin
ā q
-
Ah Q, antihero of Lu Xun's influential 1921 novella The True Story of Ah Q 阿Q正傳|阿Q正传[A1 Q Zheng4 zhuan4]
-
Cantonese
其实我觉得呢个讲法同「等天收」一样咁阿Q精神。
其實我覺得呢個講法同「等天收」一樣咁阿Q精神。
-
Cantonese
所以话,人就系咁阿Q,有300蚊,好过无得加。
所以話,人就係咁阿Q,有300蚊,好過無得加。
so2 ji5 waa6, jan4 zau6 hai6 gam3 aa3 kiu1, jau5 saam1 baak3 man1, hou2 gwo3 mou5 dak1 gaa1.
-
That's why people are so easily be self-satisfied like Mr Q, having HK$300 rise in salary (per month) is better than nothing.
-
Mandarin
阿Q被擡上了一辆没有蓬的车,几个短衣人物也和他同坐在一处。
阿Q被抬上了一輛沒有蓬的車,幾個短衣人物也和他同坐在一處。
ā qiū bèi tái shàng le yī liàng méi yǒu péng de chē , jǐ ge duǎn yī rén wù yě hé tā tóng zuò zài yī chù .
-
Ah Q was lifted on to an uncovered cart, and several men in short jackets sat down with him.
-
Mandarin
加以进了几回城,阿Q自然更自负,然而他又很鄙薄城里人,譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫“长凳”,他也叫“长凳”,城里人却叫“条凳”,他想:这是错的,可笑!
加以進了幾回城,阿Q自然更自負,然而他又很鄙薄城裏人,譬如用三尺三寸寬的木板做成的凳子,未莊人叫“長凳”,他也叫“長凳”,城裏人卻叫“條凳”,他想:這是錯的,可笑!
jiā yǐ jìn le jǐ huí chéng , ā guì zì rán gèng zì fù , ránér tā yòu hěn bǐ bó chéng lǐ rén , pì rú yòng sān chǐ sān cùn kuān de mù bǎn zuò chéng de dèng zǐ , wèi zhuāng rén jiào “ cháng dèng ” , tā yě jiào “ cháng dèng ” , chéng lǐ rén què jiào “ tiáo dèng ” , tā xiǎng : zhè shì cuò de , kě xiào !
-
Moreover, after Ah Q had been to town several times, he naturally became even more conceited, although at the same time he had the greatest contempt for townspeople. For instance, a bench made of a wooden plank three feet by three inches the Weichuang villagers called a "long bench." Ah Q called it a "long bench" too; but the townspeople called it a "straight bench," and he thought, "This is wrong. How ridiculous!"
-
Mandarin
阿Q没有说完话,拔步便跑;追来的是一匹很肥大的黑狗。
阿Q沒有説完話,拔步便跑;追來的是一匹很肥大的黑狗。
ā Q méi yǒu shuō wán huà , bá bù biàn pǎo ; zhuī lái de shì yī pǐ hěn féi dà de hēi gǒu .
-
Leaving his sentence unfinished, Ah Q took to his heels as fast as he could, followed by an enormously fat, black dog.
-
Mandarin
假使小尼姑的脸上不滑腻,阿Q便不至于被蛊,又假使小尼姑的脸上盖一层布,阿Q便也不至于被蛊了。
假使小尼姑的臉上不滑膩,阿Q便不至於被蠱,又假使小尼姑的臉上蓋一層布,阿Q便也不至於被蠱了。
jiǎ shǐ xiǎo ní gū de liǎn shang bù huá nì , ĀQ biàn bù zhì yú bèi gǔ , yòu jiǎ shǐ xiǎo ní gū de liǎn shang gài yī céng bù , āQ biàn yě bù zhì yú bèi gǔ le .
-
If the little nun's face had not been soft and smooth, Ah Q would not have been bewitched by her; nor would this have happened if the little nun's face had been covered by a cloth.