阿媽 [-妈]
Jyutping
aa3 maa5
Pinyin
ā mā
-
名詞、專名
地方社會對天后嘅稱呼
a common address particularly in local communities to refer to Tin Hau/Mazu
-
近義詞
娘媽、媽娘
-
參看
亞媽
阿媽 [-妈]
Jyutping
aa3 maa1
Pinyin
ā mā
-
grandma (paternal) (Tw)
-
(dialect) mother
-
nurse
-
amah
-
(Manchu) father
-
名詞
某人阿媽,即係生某人出嚟嘅女人;有時亦指唔係親生但履行媽媽責任嘅人,即係後母、繼母;有時亦指奶奶(老公嘅阿媽)、外母(老婆嘅阿媽)(量詞:個)
mother; (in some cases) mother-in-law
-
阿媽係女人
阿妈系女人
aa3 maa1 hai6 neoi5 jan2
'mums are women', i.e. something trivially true, something everybody knows
-
阿媽,我今晚唔返嚟食飯喇。
阿妈,我今晚唔返嚟食饭喇。
aa3 maa1, ngo5 gam1 maan1 m4 faan1 lai4 sik6 faan6 laa3.
Hey mum, I'm not coming home for dinner tonight.
-
近義詞
媽咪、媽媽、母親
-
noun, regional
mom; mum; mummy
-
noun, regional
woman servant, amah
-
noun, Min-Nan
elderly woman
-
noun, Hakka, Min-Dong, Min-Nan, Puxian-Min, Yunlin, dialectal
grandmother
-
name, Hakka, Hong-Kong
An epithet of the Fujianese sea goddess Mazu - 媽祖/妈祖 (Māzǔ).
-
Cantonese
你应该同你阿爸阿妈倾吓先。
你應該同你阿爸阿媽傾吓先。
nei5 jing1 goi1 tung4 nei5 aa3 baa1 aa3 maa1 king1 haa5 sin1 。
-
First of all, you should talk it over with your parents.
-
Cantonese
我同阿爸阿妈一齐住。
我同阿爸阿媽一齊住。
ngo5 tung4 aa3 baa1 aa3 maa1 jat1 cai4 zyu6 。
-
I live with my mother and father.
-
Cantonese
个细路一见到阿妈就喊咗出嚟。
個細路一見到阿媽就喊咗出嚟。
go3 sai3 lou6 jat1 gin3 dou3 aa3 maa1 zau6 haam3 zo2 ceot1 lai4 。
-
No sooner had the child seen his mother than he burst into tears.
-
Cantonese
希望你阿爸阿妈会俾我哋结婚啦。
希望你阿爸阿媽會俾我哋結婚啦。
hei1 mong6 nei5 aa3 baa1 aa3 maa1 wui2 bei2 ngo5 dei2 git3 fan1 laa1 。
-
I hope that your parents will allow us to marry.
-
I hope your parents will allow us to get married.
-
Cantonese
我阿妈成日话时间就系金钱。
我阿媽成日話時間就係金錢。
ngo5 aa3 maa1 sing4 jat6 waa2 si4 gaan3 zau6 hai6 gam1 cin4 。
-
My mother often said that time is money.
-
Mandarin
阿妈买马。
阿媽買馬。
ā mā mǎi mǎ 。
-
Your grandmother bought a horse.
-
Cantonese
你呢个不孝子!做埋咁多衰嘢激阿妈,系咪想激死老母揾山拜?
你呢個不孝子!做埋咁多衰嘢激阿媽,係咪想激死老母揾山拜?
nei5 ni1 go3 bat1 haau3 zi2! zou6 maai4 gam3 do1 seoi1 je5 gik1 aa3 maa1, hai6 mai6 soeng2 gik1 sei2 lou5 mou2 wan2 saan1 baai3?
-
You unfilial son ! You did so many evil affairs to provoke your mum, do you want to drive her to the grave ?
-
Cantonese
阿妈,你唔好管我啦!
阿媽,你唔好管我啦!
aa3 maa1, nei5 m4 hou2 gun2 ngo5 laa1!
-
Mom, please don't discipline me!
-
Cantonese
我阿妈每个礼拜净系俾五十蚊零用钱我。
我阿媽每個禮拜淨係俾五十蚊零用錢我。
ngo5 aa3 maa1 mui5 go3 lai5 baai3 zing6 hai6 bei2 ng5 sap6 man1 ling4 jung6 cin2 ngo5.
-
My mum only gives me $50 as pocket money each week.
-
Cantonese
我希望第时可以买一间大屋俾阿爸阿妈住。
我希望第時可以買一間大屋俾阿爸阿媽住。
ngo5 hei1 mong6 dai6 si4 ho2 ji5 maai5 jat1 gaan1 daai6 uk1 bei2 aa3 baa4 aa3 maa1 zyu6.
-
I hope I can buy a big house for my parents in the future.
-
Cantonese
你安心上路 啦,我会好好照顾阿妈。
你安心上路 啦,我會好好照顧阿媽。
nei5 on1 sam1 soeng5 lou6 laa1, ngo5 wui5 hou2 hou2 ziu3 gu3 aa3 maa1.
-
Rest in peace, I'll take care of mom.
-
Cantonese
阿妈话斋
阿媽話齋
aa3 maa1 waa6 zaai1