長處 [长处]
Jyutping
coeng4 cyu3
Pinyin
cháng chu
-
noun
one's forte; merit; strong suit
(syn.) 所長, 千秋, 优点, 優點, 专长, 專業, 特长, 专业, 所长, 特長, 專長
長處 [长处]
Jyutping
coeng4 cyu3
Pinyin
cháng chù
-
good aspects
-
strong points
-
名詞
即係優點,比較強嘅地方(量詞:個)
strength; advantage; broader in scope as compared to 優點(jau1 dim2)
-
每個人都有長處同短處。
每个人都有长处同短处。
mui5 go3 jan4 dou1 jau5 coeng4 cyu5 tung4 dyun2 cyu5.
Everybody has one's own strengths and weaknesses.
-
近義詞
優勢
-
反義詞
弱項、弱點、短處、缺點
-
noun
one's forte; merit; strong suit
(syn.) 所長, 千秋, 优点, 優點, 专长, 專業, 特长, 专业, 所长, 特長, 專長
-
Mandarin
每个人都有他的长处和短处。
每個人都有他的長處和短處。
měi ge rén dōu yǒu tā de cháng chù hé duǎn chù 。
-
Everyone has strengths and weaknesses.
-
Mandarin
公司的长处和短处是什么?
公司的長處和短處是什麼?
gōng sī de cháng chù hé duǎn chù shì shén me ?
-
What are the company's strengths and weaknesses?
-
Cantonese
长处
長處
coeng4 cyu3
-
strength; strong point
-
strength
-
Cantonese
每个人都有长处同短处。
每個人都有長處同短處。
mui5 go3 jan4 dou1 jau5 coeng4 cyu5 tung4 dyun2 cyu5.
-
Everybody has one's own strengths and weaknesses.
-
Cantonese
呢位先生,你觉得自己有咩长处同短处?
呢位先生,你覺得自己有咩長處同短處?
-
Mister, what do you think are your strengths and weaknesses?
-
Mandarin
他们的长处,正如斯大林说过的,是对于新鲜事物有锐敏的感觉,因而有高度的热情和积极性,而在这一点上,有些老干部则正是缺乏的。
他們的長處,正如斯大林説過的,是對於新鮮事物有鋭敏的感覺,因而有高度的熱情和積極性,而在這一點上,有些老幹部則正是缺乏的。
tā men de cháng chù , zhèng rú sī dà lín shuō guò de , shì duì yú xīn xiān shì wù yǒu ruì mǐn de gǎn jué , yī né r5 yǒu gāo dù de rè qíng hé jī jí xìng , ér zài zhè yī diǎn shàng , yǒu xiē lǎo gàn bù zé zhèng shì quē fá de .
-
The strong point of the new cadres, as Stalin has said, is that they are acutely sensitive to what is new and are therefore enthusiastic and active to a high degree—the very qualities which some of the old cadres lack.
-
Mandarin
他们又没有勇气承认自己长处之有限性,因而抹杀了真理的又一方面。
他們又沒有勇氣承認自己長處之有限性,因而抹殺了真理的又一方面。
tā men yòu méi yǒu yǒng qì chéng rèn zì jǐ cháng chù zhī yǒu xiàn xìng , yī né r5 mǒ shā le zhēn lǐ de yòu yī fāng miàn .
-
Nor do they have the courage to admit the limitations of our advantages, and thus they deny another aspect of the truth.
-
Mandarin
我们的许多同志,喜欢对党外人员妄自尊大,看人家不起,藐视人家,而不愿尊重人家,不愿了解人家的长处。
我們的許多同志,喜歡對黨外人員妄自尊大,看人家不起,藐視人家,而不願尊重人家,不願瞭解人家的長處。
wǒ men de xǔ duō tóng zhì , xǐ huan duì dǎng wài rén yuán wàng zì zūn dà , kàn rén jia bù qǐ , miǎo shì rén jia , ér bù yuàn zūn zhòng rén jia , bù yuàn liǎo jiě rén jia de cháng chù .
-
Many of our comrades tend to be overbearing in their relations with non-Party people, look down upon them, despise or refuse to respect them or appreciate their strong points.