[]

Jyutping laap6
Pinyin cuò

Definitions (CC-CANTO)
  1. an alternative form for 鑞, solder

[]

Jyutping cou3
Pinyin cuò

Definitions (CC-CANTO)
  1. an alternative form for 措,to arrange

[]

Jyutping cok3
Pinyin cuò

Definitions (CC-CEDICT)
  1. mistake
  2. wrong
  3. bad
  4. interlocking
  5. complex
  6. to grind
  7. to polish
  8. to alternate
  9. to stagger
  10. to miss
  11. to let slip
  12. to evade
  13. to inlay with gold or silver
Definitions (CC-CANTO)
  1. interlocking/to alternate/to stagger/to strewn with / around

[]

Jyutping co3
Pinyin cuò

Definitions (CC-CEDICT)
  1. surname Cuo
Definitions (CC-CANTO)
  1. mistake/wrong/bad/fault/complex/to grind/to polish/grindstone/to dodge/to miss/to let slip/to evade/to inlay with gold or silver
  2. interlocking/to alternate/to stagger/to strewn with / around
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    唔​正確
    wrong; mistaken; incorrect
    • 佢俾我嗰個地址係錯嘅。
      佢俾我𠮶个地址系错嘅。
      keoi5 bei2 ngo5 go2 go3 dei6 zi2 hai6 co3 ge3.
      The address he gave me was wrong.
    • 呢條問題你答錯咗喎。
      呢条问题你答错咗㖞。
      ni1 tiu4 man6 tai4 nei5 daap3 co3 zo2 wo3.
      You answered this question wrongly.
    • 我記錯咗佢個電話。
      我记错咗佢个电话。
      ngo5 gei3 co3 zo2 keoi5 go3 din6 waa2.
      I remembered his number wrongly.
    • 你打錯人喇!
      你打错人喇!
      nei5 daa2 co3 jan4 laa3!
      You beat up the wrong person!
  2. 反義詞
  3. 名詞
    唔​正確​、​唔​道德​嘅​行​為
    mistake; fault; blunder; wrongdoing
    • 小錯
      小错
      siu2 co3
      small mistakes
    • 鑄成大錯
      铸成大错
      zyu3 sing4 daai6 co3
      to make a big mistake
    • 我只係保障自己嘅利益,有咩錯呀?
      我只系保障自己嘅利益,有咩错呀?
      ngo5 zi2 hai6 bou2 zoeng3 zi6 gei2 ge3 lei6 jik1, jau5 me1 co3 aa3?
      I am only protecting my own benefits, what's wrong with that?
    • 佢犯咗太多錯,上司都唔敢保佢。
      佢犯咗太多错,上司都唔敢保佢。
      keoi5 faan6 zo2 taai3 do1 co3, soeng6 si1 dou1 m4 gam2 bou2 keoi5.
      He has made so many mistakes that even his boss wouldn't dare to speak up for him.
    • 你冇錯!
      你冇错!
      nei5 mou5 co3!
      You are not wrong!
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    error; mistake; fault
    (syn.) 過失, 不韙, 紕繆, 差池, 訛, 失误, 误差, 过失, 不好, 錯誤, 失誤, 不韪, 差谬, 誤謬, 过错, 差謬, 差錯, 问题, 差失, 讹, 偏差, 错误, 差误, 差错, 不是, 疏失, 誤差, 谬误, 過錯, 謬誤, 問題, 纰缪, 误谬, 差誤, 責任, 责任, 差舛
    • 出錯
      出错
      chū cuò
      to make a mistake
    • 全部都是你的錯。
      全部都是你的错。
      quán bù dōu shì nǐ de cuò .
      It's all your fault.
  2. character
    to make a mistake; to blunder; to err
    • 我錯了,下次不敢了。
      我错了,下次不敢了。
      wǒ cuò le , xià cì bù gǎn le .
      I made a mistake. It won't happen again.
  3. character, in lake names of Tibet
    lake
  4. character
    wrong; erroneous; incorrect
    • 猜錯
      猜错
      cāi cuò
      to guess wrong
    • 錯字
      错字
      cuò zì
      wrong Chinese character
    • 借錯書
      借错书
      jiè cuò shū
      to borrow the wrong book
  5. character, obsolete
    bad; poor; inferior; substandard
    • 不錯
      不错
      bù cuò
      not bad
  6. character
    to separate; to stagger
  7. character
    to criss-cross; interlocking
  8. character
    to turn
  9. character, obsolete
    to mix; to blend
  10. character, obsolete
    coarse whetstone; grindstone
  11. character, obsolete
    to be in disorder; disorderly
  12. character, obsolete
    to inlay with gold, silver, etc.
  13. character, obsolete
    to grind; to polish
Definitions (Unihan)
  1. error, blunder, mistake, wrong
  2. Cangjie Input - Traditional
    CTA
  3. Cangjie Input - Simplified
    XCTA
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 一级词汇表 #55
  2. HSK3 一级汉字表 #33
  3. HSK3 初等手写字表 #33
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    选择什么是“对”或“错”是一项艰难的任务,我们却必须要完成它。
    選擇什麼是“對”或“錯”是一項艱難的任務,我們卻必須要完成它。
    xuǎn zé shén me shì “ duì ” huò “ cuò ” shì yī xiàng jiān nán de rèn wu , wǒ men què bì xū yào wán chéng tā 。
    • It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it.
    • It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice.
  2. Mandarin
    他还没来。他肯定错过公交车了。
    他還沒來。他肯定錯過公交車了。
    tā hái méi lái 。 tā kěn dìng cuò guò gōng jiāo chē le 。
    • He hasn't come yet. He must have missed the bus.
    • He hasn't come yet. He will certainly have missed the bus.
  3. Mandarin
    我们的计划从一开始就出错了。
    我們的計劃從一開始就出錯了。
    wǒ men de jì huà cóng yī kāi shǐ jiù chū cuò le 。
    • Our plan went wrong from the beginning.
  4. Mandarin
    我错拿了你的雨伞。
    我錯拿了你的雨傘。
    wǒ cuò ná le nǐ de yǔ sǎn 。
    • I took your umbrella by mistake.
    • I took your umbrella by a mistake.
  5. Mandarin
    这封信寄错地方了。
    這封信寄錯地方了。
    zhè fēng xìn jì cuò dì fāng le 。
    • This letter is wrongly addressed.
    • This letter has been sent to the wrong place.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    有人攞错咗我对鞋嚟著。
    有人攞錯咗我對鞋嚟著。
    jau5 jan4 lo2 co3 zo2 ngo5 deoi3 haai4 lai4 zoek6 。
    • Someone has taken my shoes by mistake.
  2. Cantonese
    你系做错咗,但系都唔可以怪你嘅。
    你係做錯咗,但係都唔可以怪你嘅。
    nei5 hai6 zou6 co3 zo2 , daan6 hai6 dou1 m4 ho2 ji5 gwaai3 nei5 ge3 。
    • On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
  3. Cantonese
    佢篇英文作文无咩错处。
    佢篇英文作文無咩錯處。
    keoi5 pin1 jing1 man4 zok3 man2一絲不苟 mou4 me1 co3 cyu3 。
    • Errors are few, if any, in his English composition.
  4. Cantonese
    睇吓个用户名同密码有无填错。
    睇吓個用戶名同密碼有無填錯。
    tai2 haak3 go3 jung6 wu6 meng2 tung4 mat6 maa5 jau5 mou4 tin4 co3 。
    • Check that your username and password are written correctly.
  5. Cantonese
    佢无做错。
    佢無做錯。
    keoi5 mou4 zou6 co3 。
    • He did nothing wrong.
    • He did nothing bad.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    交错
    交錯
    gaau1 co3
    • to intersect
  2. Cantonese
    醒啲啦,咩都做错!
    醒啲啦,咩都做錯!
    sing2 di1 laa1, me1 dou1 zou6 co3!
    • Be smarter! Stop messing things up!
  3. Cantonese
    系统错误
    系統錯誤
    hai6 tung2 co3 ng6
    • system error
  4. Cantonese
    有无搞错,又系我哽呢啲猪头骨?
    有無搞錯,又係我哽呢啲豬頭骨?
    • There's no fair, why it is always me to pick up those difficult task ?
  5. Cantonese
    嗱,戴返个头盔先,其实上面我所讲嘅维根斯坦嘅理论呢,我系完全冇读过㗎。错咗唔好闹我。
    嗱,戴返個頭盔先,其實上面我所講嘅維根斯坦嘅理論呢,我係完全冇讀過㗎。錯咗唔好鬧我。
    laa4, daai3 faan1 go3 tau4 kwai1 sin1, kei4 sat6 soeng6 min6 ngo5 so2 gong2 ge3 wai4 gan1 si1 taan2 ge3 lei5 leon6 ne1, ngo5 hai6 jyun4 cyun4 mou5 duk6 gwo3 gaa3. co3 zo2 m4 hou2 naau6 ngo5.
    • Disclaimer: I've never studied those theories of Wittgenstein I just talked about. Don't hold it against me if I got it wrong.
Examples (None)
  1. Cantonese
    有时一时行差踏错,未必返到转头。
    有時一時行差踏錯,未必返到轉頭。
  2. Cantonese
    佢今日心神恍惚,时时做错嘢,好似有心事㖞。
    佢今日心神恍惚,時時做錯嘢,好似有心事喎。
    keoi5 gam1 jat6 sam1 san4 fong2 fat1, si4 si4 zou6 co3 je5, hou2 ci5 jau5 sam1 si6 wo3.
  3. Cantonese
    朋友话错你两句,你就发火驳返佢十句,使唔使咁小家啊?
    朋友話錯你兩句,你就發火駁返佢十句,使唔使咁小家啊?
  4. Cantonese
    拍错马屁
    拍錯馬屁
    paak3 co3 maa5 pei3
  5. Cantonese
    佢嘅本性唔坏嘅,系一时做错嘅啫。
    佢嘅本性唔壞嘅,係一時做錯嘅啫。
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    就我所知,他人不错。
    就我所知,他人不錯。
    jiù wǒ suǒ zhī , tā rén bù cuò .
    • As far as I know, he is kind (lit. his personality is not bad).
  2. Mandarin
    加以进了几回城,阿Q自然更自负,然而他又很鄙薄城里人,譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫“长凳”,他也叫“长凳”,城里人却叫“条凳”,他想:这是错的,可笑!
    加以進了幾回城,阿Q自然更自負,然而他又很鄙薄城裏人,譬如用三尺三寸寬的木板做成的凳子,未莊人叫“長凳”,他也叫“長凳”,城裏人卻叫“條凳”,他想:這是錯的,可笑!
    jiā yǐ jìn le jǐ huí chéng , ā guì zì rán gèng zì fù , ránér tā yòu hěn bǐ bó chéng lǐ rén , pì rú yòng sān chǐ sān cùn kuān de mù bǎn zuò chéng de dèng zǐ , wèi zhuāng rén jiào “ cháng dèng ” , tā yě jiào “ cháng dèng ” , chéng lǐ rén què jiào “ tiáo dèng ” , tā xiǎng : zhè shì cuò de , kě xiào !
    • Moreover, after Ah Q had been to town several times, he naturally became even more conceited, although at the same time he had the greatest contempt for townspeople. For instance, a bench made of a wooden plank three feet by three inches the Weichuang villagers called a "long bench." Ah Q called it a "long bench" too; but the townspeople called it a "straight bench," and he thought, "This is wrong. How ridiculous!"
  3. Mandarin
    错的答案打叉。
    錯的答案打叉。
    cuò de dá àn dǎ chā .
    • Put a cross for the wrong answer.
  4. Mandarin
    作者水平有限,如有错漏,望大家指正。
    作者水平有限,如有錯漏,望大家指正。
    zuò zhě shuǐ píng yǒu xiàn , rú yǒu cuò lòu , wàng dà jiā zhǐ zhèng .
    • The author's ability has its limits; feedback regarding errors and omissions is welcome.
  5. Mandarin
    这字拼错了。
    這字拼錯了。
    zhè zì pīn cuò le .
    • This word is wrongly spelt; you've left out a letter.