[----]

Jyutping gam1 pun4 sai2 sau2
Pinyin jīn pén xǐ shǒu

Definitions (CC-CEDICT)
  1. lit. to wash one's hands in a gold basin (idiom)
  2. fig. to abandon the life of an outlaw
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    舊時​一種​儀式​,​響眾​人​面前​用​金色​盆​洗手​,​表示​自己​從​組織​或​活動​中​退出
    (literally) wash hands in the golden basin; An old ritual to show you will quit from an organization or an activity by washing your hand in a basin in front of your fellows
  2. 語句
    退休​;​以​後​唔​再​從​事​一個​行業​;​以​後​唔​再​做​一件​事
    to retire
    • 做咗呢行咁耐真係有啲厭倦,或者係時候金盤洗手喇。
      做咗呢行咁耐真系有啲厌倦,或者系时候金盘洗手喇。
      zou6 zo2 lei1 hong4 gam3 noi6 zan1 hai6 jau5 di1 jim3 gyun6, waak6 ze2 hai6 si4 hau6 gam1 pun4 sai2 sau2 laa3
      Being in this business for long makes me feel bored, may be it is time to wash my hands and quit.
  3. 近義詞
    收山
  4. 參看
    金盤洗手
Definitions (Wiktionary)
  1. phrase, figuratively, idiomatic
    to abandon one's life as an outlaw (after having made a fortune)
  2. phrase, broadly, idiomatic
    to abandon one's decade-long career; to give up on something one does as a routine