to explain/to release/Buddha (abbr. for 释迦牟尼Shìjiāmóuní [释迦牟尼])/Buddhism/to dissipate/to dissolve/to interpret/to elucidate/to set free/to lay down/to clear up/to dispel/to remove/to expound/monk
Definitions (粵典–words.hk)
名詞、專名
佛教出家人姓氏 the Buddhist surname "Sik" or "Shi", generally adopted by Chinese monks and nuns
語素
放開;唔再限制動作、行動嘅空間或者自由 to release
獲釋
获释
wok6 sik1 (of people) to be released
釋放
释放
sik1 fong3 to set free from confinement; to release matter or energy; to vent emotions
語素
加以説明 to explain; to expound
闡釋
阐释
zin2 sik1 to explain in detail; to expound
解釋
解释
gaai2 sik1 to explain
注釋
注释
zyu3 sik1 annotation
語素
消除想法 to dispel an idea; to cast away a thought; to remove doubt
釋疑
释疑
sik1 ji4 to remove doubt
釋懷
释怀
sik1 waai4 to let go (of a worry, concern, grudge, etc.)
冰釋前嫌
冰释前嫌
bing1 sik1 cin4 jim4 to forget about past grudges
語素
佛教;佛學 Buddhism
儒釋道
儒释道
jyu4 sik1 dou6 Confucianism, Buddhism and Taoism
Definitions (Wiktionary)
character
to explain; to elucidate
character
to release
character
a surname, customarily adopted by Buddhist monks and nuns after their ordination (in the Buddhist context, taken from the first character of the Gautama Buddha's Chinese name, 釋迦牟尼)
character
21st tetragram of the Taixuanjing; "release, freedom" (𝌚)
Definitions (Unihan)
interpret, elucidate
release
Cangjie Input - Simplified
HDEQ
Cangjie Input - Traditional
HDWLJ
Definitions (HSK3.0)
HSK3 四级汉字表 #193
HSK3 高等手写字表 #337
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
Mandarin
那解释了为什么门是开着的。
那解釋了為什麼門是開着的。
nà jiě shì le wèi shén me mén shì kāi zhe de 。
主的灵在我身上,因为他用膏膏我,叫我传福音给贫穷的人;差遣我报告:被掳的得释放,瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由,报告神悦纳人的禧年。
主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人;差遣我報告:被擄的得釋放,瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由,報告神悦納人的禧年。
zhǔ de líng zài wǒ shēn shàng , yīn wèi tā yòng gāo gào wǒ , jiào wǒ chuán fú yīn gěi pín qióng de rén ; chāi qiǎn wǒ bào gào : bèi lǔ de dé shì fàng , xiā yǎn de dé kàn jiàn , jiào nà shòu yā zhì de dé zì yóu , bào gào shén yuè nà rén de xǐ nián .
The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives [lit. those who are captured], and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, To preach the acceptable year of the Lord.