[-]

Jyutping pei2
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. rustic
  2. low
  3. base
  4. mean
  5. to despise
  6. to scorn
Definitions (CC-CANTO)
  1. rustic/low/base/mean/to despise/to scorn/vulgar/insignificant/to disdain/to look with contempt/a modest / humble way to address oneself or things relating to oneself/frontier town/remote area
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語素
    差​;​低賤
    low; mean; base
    • 粗鄙
      粗鄙
      cou1 pei2
      vulgar
    • 卑鄙
      卑鄙
      bei2 pei2
      despicable; low
    • 鄙視
      鄙视
      pei2 si6
      to despise
  2. 語素
    謙詞​,​用​嚟​向​人​稱呼​自己
    a self-abasing term for addressing one-self to others
    • 鄙見
      鄙见
      In my humble opinion
    • 鄙人乃係周家一個伴讀小書僮。
      鄙人乃系周家一个伴读小书僮。
      I'm just a little study servant in Chow's family.
Definitions (Wiktionary)
  1. character, literary
    to despise; to hold in contempt
    (syn.) 蔑, 藐
  2. character
    mean; ignoble
  3. character, humble
    my
  4. character, literary
    remote place; march
  5. character
    countrified
Definitions (Unihan)
  1. mean
  2. low
  3. Cangjie Input
    RWNL
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级汉字表 #42
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    他鄙视那个小伙子。
    他鄙視那個小夥子。
    tā bǐ shì nà ge xiǎo huǒ zi 。
    • She scorned the boy.
  2. Mandarin
    我为你的卑鄙行径刚到羞耻。
    我為你的卑鄙行徑剛到羞恥。
    wǒ wèi nǐ de bēi bǐ xíng jìng gāng dào xiū chǐ 。
    • I am ashamed of your despicable deed.
  3. Mandarin
    我鄙视你。
    我鄙視你。
    wǒ bǐ shì nǐ 。
    • I despise you.
  4. Mandarin
    连他的仆人都鄙视他
    連他的僕人都鄙視他
    lián tā de pú rén dōu bǐ shì tā
    • Even his servants despised him.
  5. Mandarin
    他否认鄙视了她。
    他否認鄙視了她。
    tā fǒu rèn bǐ shì le tā 。
    • He denied he despised her.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    我觉得佢讲嘢好粗鄙。
    我覺得佢講嘢好粗鄙。
    ngo5 gok3 dak1 keoi5 gong2 je5 hou3 cou1 pei2 。
    • I find his language vulgar.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    有个学生捉到老师写错字,一脸鄙夷。
    有個學生捉到老師寫錯字,一臉鄙夷。
    jau5 go3 hok6 saang1 zuk1 dou2 lou5 si1 se2 co3 zi6, jat1 lim5 pei2 ji4
    • A student caught a mistake of the teacher and had a contemptuous look on their face.
  2. Cantonese
    手段卑鄙
    手段卑鄙
    • to hit below the belt
  3. Cantonese
    唔好喺我面前耍呢啲卑鄙手段!
    唔好喺我面前耍呢啲卑鄙手段!
    m4 hou2 hai2 ngo5 min6 cin4 saa2 ni1 di1 bei1 pei2 sau2 dyun6!
    • Don't play such dirty tricks in front of me!
  4. Cantonese
    佢鄙视我嘅工作。
    佢鄙視我嘅工作。
    keoi5 pei2 si6 ngo5 ge3 gung1 zok3.
    • He looks down on my job.
  5. Cantonese
    粗鄙
    粗鄙
    cou1 pei2
    • vulgar
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    加以进了几回城,阿Q自然更自负,然而他又很鄙薄城里人,譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫“长凳”,他也叫“长凳”,城里人却叫“条凳”,他想:这是错的,可笑!
    加以進了幾回城,阿Q自然更自負,然而他又很鄙薄城裏人,譬如用三尺三寸寬的木板做成的凳子,未莊人叫“長凳”,他也叫“長凳”,城裏人卻叫“條凳”,他想:這是錯的,可笑!
    jiā yǐ jìn le jǐ huí chéng , ā guì zì rán gèng zì fù , ránér tā yòu hěn bǐ bó chéng lǐ rén , pì rú yòng sān chǐ sān cùn kuān de mù bǎn zuò chéng de dèng zǐ , wèi zhuāng rén jiào “ cháng dèng ” , tā yě jiào “ cháng dèng ” , chéng lǐ rén què jiào “ tiáo dèng ” , tā xiǎng : zhè shì cuò de , kě xiào !
    • Moreover, after Ah Q had been to town several times, he naturally became even more conceited, although at the same time he had the greatest contempt for townspeople. For instance, a bench made of a wooden plank three feet by three inches the Weichuang villagers called a "long bench." Ah Q called it a "long bench" too; but the townspeople called it a "straight bench," and he thought, "This is wrong. How ridiculous!"
  2. Mandarin
    在谈判结束握手言合后,他又放冷箭恶意中伤我,真是卑鄙无耻。
    在談判結束握手言合後,他又放冷箭惡意中傷我,真是卑鄙無恥。
    zài tán pàn jié shù wò shǒu yán hé hòu , tā yòu fàng lěng jiàn è yì zhòng shāng wǒ , zhēn shì bēi bǐ wú chǐ .
    • It was really shameful how he stabbed me in the back and maliciously hurt me, even after we had already concluded our talks and reconciled.
  3. Mandarin
    强烈鄙视你!
    強烈鄙視你!
    qiáng liè bǐ shì nǐ !
    • I hate you so much. (slang)
  4. Mandarin
    英语不好被鄙视了。
    英語不好被鄙視了。
    yīng yǔ bù hǎo bèi bǐ shì le .
    • I was looked down on because of my poor English skills. (colloquial)
  5. Mandarin
    卑鄙是卑鄙者的通行证,高尚是高尚者的墓志铭。
    卑鄙是卑鄙者的通行證,高尚是高尚者的墓誌銘。
    bēi bǐ shì bēi bǐ zhě de tōng xíng zhèng , gāo shàng shì gāo shàng zhě de mù zhì míng .
    • Despicableness is the free pass for the despicable;
      Nobleness is the epitaph for the noble.