鄉里 [乡-]
Jyutping
hoeng1 lei2
Pinyin
xiāng lǐ
-
名詞
同鄉;住喺或者嚟自同一條鄉村嘅人(量詞:個)
fellow villager or townsman
-
大鄉里出城
大乡里出城
daai6 hoeng1 lei5 ceot1 seng2
country bumpkin going to the city (for the first time)
-
我有個鄉里喺隔籬打工嘅。
我有个乡里喺隔篱打工嘅。
ngo5 jau5 go3 hoeng1 lei5 hai2 gaak3 lei4 daa2 gung1 ge2.
One of my fellow villagers is working next door.
鄉里 [乡-]
Jyutping
hoeng1 lei5
Pinyin
xiāng lǐ
-
one's home town or village
-
(noun) someone who comes from the same village or home town as you
-
名詞
同鄉;住喺或者嚟自同一條鄉村嘅人(量詞:個)
fellow villager or townsman
-
大鄉里出城
大乡里出城
daai6 hoeng1 lei5 ceot1 seng2
country bumpkin going to the city (for the first time)
-
我有個鄉里喺隔籬打工嘅。
我有个乡里喺隔篱打工嘅。
ngo5 jau5 go3 hoeng1 lei5 hai2 gaak3 lei4 daa2 gung1 ge2.
One of my fellow villagers is working next door.
-
noun
hometown; home village
-
noun
fellow villager; someone from the same hometown
(syn.) 同乡, 同鄉
-
noun, literary
wife
-
同鄉 – 同乡
-
老鄉 – 老乡
-
當地人 – 当地人
-
Mandarin
我向乡里的父母写了信.
我向鄉里的父母寫了信.
wǒ xiàng xiāng lǐ de fù mǔ xiě le xìn .
-
I wrote a letter to my parents at home.
-
Cantonese
大乡里出城
大鄉里出城
daai6 hoeng1 lei5 ceot1 seng2
-
country bumpkin going to the city (for the first time)
-
seeing the world for the first time; literally: country bumpkin goes to the city
-
Country bumpkin going to the city (for the first time).
-
Cantonese
一路行展览,一路觉得自己系大乡里出城,好多嘢唔识。
一路行展覽,一路覺得自己係大鄉里出城,好多嘢唔識。
jat1 lou6 haang4 zin2 laam5, jat1 lou6 gok3 dak1 zik6 gei2 hai6 daai6 hoeng1 lei5 ceot1 seng2, hou2 do1 je5 m4 sik1.
-
The more I see of these exhibits, the more I feel like an uncultured bumpkin. There's so much that I don't know.
-
Cantonese
我有个乡里喺隔篱打工嘅。
我有個鄉里喺隔籬打工嘅。
ngo5 jau5 go3 hoeng1 lei5 hai2 gaak3 lei4 daa2 gung1 ge2.
-
One of my fellow villagers is working next door.
-
Cantonese
缆车都未坐过呀?你真系大乡里嘞!
纜車都未坐過呀?你真係大鄉里嘞!
laam6 ce1 dou1 mei6 co5 gwo3 aa4? nei5 zan1 hai6 daai6 hoeng1 lei5 laak3!
-
You haven't even taken a cable car before? You are such a country bumpkin.
-
Mandarin
农民在乡里造反,搅动了绅士们的酣梦。
農民在鄉里造反,攪動了紳士們的酣夢。
nóng mín zài xiāng li zào fǎn , jiǎo dòng le shēn shì men de hān mèng .
-
The peasants' revolt disturbed the gentry's sweet dreams.
-
Mandarin
乡里消息传到城里来,城里的绅士立刻大哗。
鄉里消息傳到城裏來,城裏的紳士立刻大譁。
xiāng li xiāo xī chuán dào chéng li lái , chéng li de shēn shì lì kè dà huá .
-
When the news from the countryside reached the cities, it caused immediate uproar among the gentry.