都得 [--]
Jyutping
dou1 dak1
Pinyin
dōu dé
都得 [--]
Jyutping
dou1 dak1
Pinyin
dōu de
-
Cantonese
佢俾人一tam2就做乜嘢都得。
佢俾人一tam2就做乜嘢都得。
keoi5 bei2 jan4 jat1 t a m 2 zau6 zou6 mat1 je5 dou1 dak1 。
-
If you flatter him, he'll do anything.
-
Cantonese
我哋边个都得。
我哋邊個都得。
ngo5 dei2 bin1 go3 dou1 dak1 。
-
Any one of us could do it.
-
Cantonese
我随时走都得。
我隨時走都得。
ngo5 ceoi4 si4 zau2 dou1 dak1 。
-
I'll go whenever you like.
-
Mandarin
不管喜不喜欢,我们都得参加那个会议。
不管喜不喜歡,我們都得參加那個會議。
bù guǎn xǐ bù xǐ huan , wǒ men dōu dé cān jiā nà ge huì yì 。
-
Like it or not, we have to attend that meeting.
-
Mandarin
所有的参加者都得注册。
所有的參加者都得註冊。
suǒ yǒu de cān jiā zhě dōu dé zhù cè 。
-
All participants must be registered.
-
Cantonese
间公司蚀咁多钱,准备定破产都得。
間公司蝕咁多錢,準備定破產都得。
-
Cantonese
佢地全部都系亡命之徒, 为咗钱做乜都得,连命都可以唔要。
佢地全部都係亡命之徒, 為咗錢做乜都得,連命都可以唔要。
keoi5 dei6 cyun4 bou6 dou1 hai6 mong4 ming6 zi1 tou4 wai6 zo2 cin2 zou6 mat1 dou1 dak1 lin4 meng6 dou1 ho2 ji5 m4 jiu3.
-
They are a gang of desperadoes who do anything for money including giving up on their lives.
-
Cantonese
一切都得来不易。
一切都得來不易。
jat1 cai3 dou1 dak1 loi4 bat1 ji6.
-
Everything is hard-earned.
-
Cantonese
你搭火车或者巴士都得。
你搭火車或者巴士都得。
nei5 daap3 fo2 ce1 waak6 ze2 baa1 si2 dou1 dak1.
-
You can get there by taking either the train or the bus.
-
Cantonese
佢咁打得,第日做世界拳王都得!
佢咁打得,第日做世界拳王都得!
keoi5 gam3 daa2 dak1, dai6 jat6 zou6 sai3 gaai3 kyun4 wong4 dou1 dak1!
-
He is so good at fighting that he may be a world boxing champion one day!
-
Cantonese
乜都得
乜都得
mat1 dou1 dak1
-
Cantonese
喂,你咁茅都得嘅?
喂,你咁茅都得嘅?
wai3, nei5 gam3 maau4 dou1 dak1 ge2?
-
Hey! How could you cheat like that?
-
Mandarin
因为有许多人被污鬼附着,那些鬼大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的,都得了医治。
因為有許多人被污鬼附着,那些鬼大聲呼叫,從他們身上出來;還有許多癱瘓的、瘸腿的,都得了醫治。
yīn wèi yǒu xǔ duō rén bèi wū guǐ fù zhe , nà xiē guǐ dà shēng hū jiào , cóng tā men shēn shàng chū lái ; hái yǒu xǔ duō tān huàn de , qué tuǐ de , dōu dé le yī zhì .
-
For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
-
Mandarin
不管我们的生活贫困还是富裕,我们都得艰苦奋斗。
不管我們的生活貧困還是富裕,我們都得艱苦奮鬥。
bù guǎn wǒ men de shēng huó pín kùn hái shì fù yù , wǒ men dōu děi jiān kǔ fèn dòu .
-
Rich or poor, we all must work hard in these hard times.
-
Cantonese
你几时嚟都得。
你几时嚟都得。
nei5 gei2 si4 lai4 dou1 dak1.