[]

Jyutping liu4
Pinyin liáo

Definitions (CC-CEDICT)
  1. short name for Liaoning 遼寧|辽宁[Liao2 ning2] province
  2. Liao or Khitan dynasty (907-1125)
Definitions (CC-CANTO)
  1. short name for Liaoning 辽宁Liáoníng [辽宁] province/Liao or Khitan dynasty (907-1125)/distant/remote/faraway
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞、專名
    (​公元​916​~​1125​)​中國​歷史​中宋​、​金​同期​,​由​契丹​族​耶律阿​保機​建立​嘅​朝代
    the Liao Dynasty period (916-1125) in the history of China
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    Liao or Khitan dynasty (907-1125)
  2. character
    Liao (a river in Northeast China)
  3. character, obsolete
    ^† long; prolonged
  4. character
    distant; far
Definitions (Unihan)
  1. distant, far
  2. Cangjie Input - Simplified
    YNN
  3. Cangjie Input - Traditional
    YKCF
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级汉字表 #519
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    中国幅员辽阔,因而茶的品种繁多。
    中國幅員遼闊,因而茶的品種繁多。
    zhōng guó fú yuán liáo kuò , yīn ér chá de pǐn zhǒng fán duō 。
    • China's territory is vast, thus the types of tea vary.
  2. Mandarin
    不论黑暗如何辽阔,我们都必须提供自身的光明。
    不論黑暗如何遼闊,我們都必須提供自身的光明。
    bù lùn hēi àn rú hé liáo kuò , wǒ men dōu bì xū tí gōng zì shēn de guāng míng 。
    • However vast the darkness, we must supply our own light.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    无论黑暗有几辽阔,我哋都要提供自己嘅光。
    無論黑暗有幾遼闊,我哋都要提供自己嘅光。
    mou4 leon6 hak1 am3 jau5 gei2 liu4 fut3 , ngo5 dei2 dou1 jiu3 tai4 gung1 zi6 gei2 ge3 gwong1 。
    • However vast the darkness, we must supply our own light.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    蒙古有辽阔嘅草原。
    蒙古有遼闊嘅草原。
    mung4 gu2 jau5 liu4 fut3 ge3 cou2 jyun4.
    • There are extensive grasslands in Mongolia.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    三国干涉还辽
    三國干涉還遼
    sān guó gān shè huán liáo
    • Triple Intervention
  2. Mandarin
    台湾国防部周四表示,中国航空母舰“辽宁号”及5艘军舰本周三(22日)结束南海航训后,再次航经巴士海峡并向东航行,海军为此派出舰艇警戒、监控。
    台灣國防部週四表示,中國航空母艦“遼寧號”及5艘軍艦本週三(22日)結束南海航訓後,再次航經巴士海峽並向東航行,海軍為此派出艦艇警戒、監控。
    tái wān guó fáng bù zhōu sì biǎo shì , zhōng guó háng kōng mǔ jiàn “ liáo níng hào ” jí 5 sōu jūn jiàn běn zhōu sān ( 22 rì ) jié shù nán hǎi háng xùn hòu , zài cì háng jīng bā shì hǎi xiá bìng xiàng dōng háng xíng , hǎi jūn wèi cǐ pài chū jiàn tǐng jǐng jiè , jiān kòng .
    • On Thursday, the Taiwanese Ministry of Defense said that this Wednesday (the 22nd) after the Chinese aircraft carrier Liaoning and five warships finished naval exercises, they again sailed through the Bashi Channel and sailed east. The navy sent naval vessels to watch and monitor.