[]

Jyutping gwo3 zit3
Pinyin guò jie

Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to be after the festivities; to be after a festival
  2. verb
    to celebrate a festival
  3. noun, colloquial
    grudge; conflict; animosity

[]

Jyutping gwo3 zit3
Pinyin guò jié

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to celebrate a festival
  2. after the celebrations (i.e. once the festival is over)
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    慶祝節​日
    to celebrate a festival
    • 中秋節嚟我屋企過節啦!
      中秋节嚟我屋企过节啦!
      zung1 cau1 zit3 lai4 ngo5 uk1 kei2 gwo3 zit3 laa1!
      Come to my home and celebrate the Mid-Autumn Festival!
  2. 名詞
    人​與​人​之​間​嘅​不​和​;​嫌隙
    rift; argument; dispute between people
    • 你同佢有過過節。
      你同佢有过过节。
      nei5 tung5 keoi5 jau5 gwo3 gwo3 zit3.
      There is a rift between you and him.
  3. 近義詞
    牙齒印
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to be after the festivities; to be after a festival
  2. verb
    to celebrate a festival
  3. noun, colloquial
    grudge; conflict; animosity
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
  2. 仇隙
  3. 介蒂
  4. 仇怨
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #1531
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    过年过节时,他总是来慰劳。
    過年過節時,他總是來慰勞。
    guò nián guò jié shí , tā zǒng shì lái wèi láo 。
    • He always comes to show his appreciation during the New Year and holidays.
  2. Mandarin
    我想去高山过节。
    我想去高山過節。
    wǒ xiǎng qù gāo shān guò jié 。
    • I'd like to go to Takayama during festival time.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    过年过节,梗要送礼俾外母啦。
    過年過節,梗要送禮俾外母啦。
    gwo3 nin4 gwo3 zit3, gang2 jiu3 sung3 lai5 bei2 ngoi6 mou2 laa1.
    • It's Chinese new year, I should give my mother-in-law a present indeed.
  2. Cantonese
    中秋节嚟我屋企过节啦!
    中秋節嚟我屋企過節啦!
    zung1 cau1 zit3 lai4 ngo5 uk1 kei2 gwo3 zit3 laa1!
    • Come to my home and celebrate the Mid-Autumn Festival!
  3. Cantonese
    你同佢有过过节。
    你同佢有過過節。
    nei5 tung5 keoi5 jau5 gwo3 gwo3 zit3.
    • There is a rift between you and him.
  4. Cantonese
    八十年代,每逢过时过节过关都要畀利是中国海关通融,正一土匪。
    八十年代,每逢過時過節過關都要畀利是中國海關通融,正一土匪。
    baat3 sap6 nin4 doi6, mui5 fung4 gwo3 si4 gwo3 zit3 gwo3 gwaan1 dou1 jiu3 bei2 lai6 si6 zung1 gwok3 hoi2 gwaan1 tung1 jung4, zing3 jat1 tou2 fei2
    • In 1980s, mainland customs received red packets like bandit for passing through during festivals.
  5. Cantonese
    过时过节, 阿妈都会㓥鸡还神。
    過時過節, 阿媽都會劏雞還神。
    gwo3 si4 gwo3 zit3, aa3 maa1 dou1 wui5 tong1 gai1 waan4 san4.
    • My mom offers a chicken as a sacrifice to the gods during festivals.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    威卡教徒仍会举行宗教仪式来过节。
    威卡教徒仍會舉行宗教儀式來過節。
    wēi kǎ jiào tú réng huì jǔ xíng zōng jiào yí shì lái guò jié .
    • Wiccans still perform religious rituals to celebrate [Samhain].