語句
過分褒獎;將一個人讚得太誇張,佢根本冇你講得咁好。呢個只係自謙嘅講法,通常會喺俾人讚完之後講,純粹用嚟表示禮貌,冇乜特別意思。 To overpraise; to give an undeserved compliment. A common reply to a flattering remark, the expression does not carry any substantial meaning and is simply a gesture of humility.
「你上知天文,下知地理,簡直就係本會行會走嘅百科全書!」「你過獎喇,邊度係吖。」
「你上知天文,下知地理,简直就系本会行会走嘅百科全书!」「你过奖喇,边度系吖。」
'nei5 soeng6 zi1 tin1 man4, haa6 zi1 dei6 lei5, gaan2 zik6 zau6 hai6 bun2 wui5 haang4 wui5 zau2 ge3 baak3 fo1 cyun4 syu1!' 'nei5 gwo3 zoeng2 laa3, bin1 dou6 hai6 aa1.' 'Astronomy, geography, is there anything you do not know? You're like a living encyclopaedia!' 'Oh, thank you. That's so nice of you.' (literally 'You're overpraising me. That's not really the case.')
近義詞
誇獎
Definitions (Wiktionary)
verb
to overpraise; to flatter (syn.) 謬獎, 過譽, 捧上天, 过誉, 溢美, 𠢕褒, 谬奖
甲:你的中文這麼好哇!乙:過獎了!
甲:你的中文这么好哇!乙:过奖了!
jiǎ : nǐ de zhōng wén zhè me hǎo wa ! yǐ : guò jiǎng le ! A: Your Chinese is so good! B: No way! (You flatter me!)
'Astronomy, geography, is there anything you do not know? You're like a living encyclopaedia!' 'Oh, thank you. That's so nice of you.' (literally 'You're overpraising me. That's not really the case.')
Examples (Wiktionary)
Mandarin
甲:你的中文这么好哇!乙:过奖了!
甲:你的中文這麼好哇!乙:過獎了!
jiǎ : nǐ de zhōng wén zhè me hǎo wa ! yǐ : guò jiǎng le !
A: Your Chinese is so good! B: No way! (You flatter me!)