過河濕腳 [过-湿脚]
Jyutping
gwo3 ho4 sap1 goek3
Pinyin
guò hé shī jiǎo
-
語句、俚語
比喻由錢銀交易之中抽佣;錢財過手嘅時候,袋咁啲落袋
to take a commission; to take a percentage from a deal or transaction; literally: to cross the water/ river and wet one's legs
-
佢係呢度老細嘅親戚,平時咩都唔做,但係一有錢過手就過水濕腳。
佢系呢度老细嘅亲戚,平时咩都唔做,但系一有钱过手就过水湿脚。
keoi5 hai6 ni1 dou6 lou5 sai3 ge3 can1 cik1, ping4 si4 me1 dou1 m4 zou6, daan6 hai6 jat1 jau5 cin2 gwo3 sau2 zau6 gwo3 seoi2 sap1 goek3.
He is a relative of the boss, pocketing whatever passes his hands whilst doing little to no work.
-
參看
過水濕腳
過河濕腳 [过--脚]
Jyutping
gwo3 ho4 sap1 goek3
Pinyin
guò hé chì jiǎo
-
(literally: to cross a river and get one's legs wet); to take a commission (from a deal or transaction)