[-]

Jyutping ze5 si6
Pinyin zhè shì

Definitions (CC-CANTO)
  1. this is
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    这是什么啊?
    這是什麼啊?
    zhè shì shén me a ?
    • What is it?
    • What is he?
    • What is this?
    • What's this?
    • What is that?
    • What is that thing?
    • What on earth is this?
  2. Mandarin
    可惜这是真的。
    可惜這是真的。
    kě xī zhè shì zhēn de 。
    • It is unfortunately true.
    • Unfortunately, it's true.
    • Unfortunately, that's true.
    • It's unfortunately true.
    • That's true, regrettably.
  3. Mandarin
    这是我的妈妈。
    這是我的媽媽。
    zhè shì wǒ de mā ma 。
    • This is my mother.
    • This is my mom.
    • That's my mother.
  4. Mandarin
    这是我见过最美的景色了。
    這是我見過最美的景色了。
    zhè shì wǒ jiàn guò zuì měi dí jǐng sè le 。
    • This is the most beautiful sight that I have ever seen.
  5. Mandarin
    这是一个例外。
    這是一個例外。
    zhè shì yí gè lì wài 。
    • This is an exception to the rule.
Examples (None)
  1. 巴金:「据说老年人对《望乡》持反对态度的多,我已经踏进了七十五岁的门槛,可是我很喜欢这部电影,我认为这是一部好电影。」
    巴金:「據説老年人對《望鄉》持反對態度的多,我已經踏進了七十五歲的門檻,可是我很喜歡這部電影,我認為這是一部好電影。」
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    这是最近一期的《读者》。
    這是最近一期的《讀者》。
    zhè shì zuì jìn yī qī de “ dú zhě ” .
    • This is the latest issue of Duzhe.
  2. Mandarin
    加以进了几回城,阿Q自然更自负,然而他又很鄙薄城里人,譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫“长凳”,他也叫“长凳”,城里人却叫“条凳”,他想:这是错的,可笑!
    加以進了幾回城,阿Q自然更自負,然而他又很鄙薄城裏人,譬如用三尺三寸寬的木板做成的凳子,未莊人叫“長凳”,他也叫“長凳”,城裏人卻叫“條凳”,他想:這是錯的,可笑!
    jiā yǐ jìn le jǐ huí chéng , ā guì zì rán gèng zì fù , ránér tā yòu hěn bǐ bó chéng lǐ rén , pì rú yòng sān chǐ sān cùn kuān de mù bǎn zuò chéng de dèng zǐ , wèi zhuāng rén jiào “ cháng dèng ” , tā yě jiào “ cháng dèng ” , chéng lǐ rén què jiào “ tiáo dèng ” , tā xiǎng : zhè shì cuò de , kě xiào !
    • Moreover, after Ah Q had been to town several times, he naturally became even more conceited, although at the same time he had the greatest contempt for townspeople. For instance, a bench made of a wooden plank three feet by three inches the Weichuang villagers called a "long bench." Ah Q called it a "long bench" too; but the townspeople called it a "straight bench," and he thought, "This is wrong. How ridiculous!"
  3. Mandarin
    唷,这是怎么了?
    唷,這是怎麼了?
    Yō , zhè shì zěn me le ?
    • Gee, what happened?
  4. Mandarin
    他见耶稣行走,就说:“看哪,这是神的羔羊!”
    他見耶穌行走,就説:“看哪,這是神的羔羊!”
    tā jiàn yē sū xíng zǒu , jiù shuō : “ kàn na , zhè shì shén de gāo yáng ! ”
    • And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!
  5. Mandarin
    吓,这是怎么搞的!
    嚇,這是怎麽搞的!
    hè , zhè shì zěn me gǎo de !
    • Damn! How has this happened?