追月 [--]
Jyutping
zeoi1 jyut2
Pinyin
zhuī yuè
-
動詞
欣賞中秋節翌日(農曆八月十六)依然皎潔明亮嘅月色
to see the moon on the day after Mid-Autumn Festival i.e. the 16th day of the eighth month in the "lunar" calendar; literally "to chase the moon"
-
噚晚同屋企人賞完月,今晚再出嚟同班老死追月。
㖊晚同屋企人赏完月,今晚再出嚟同班老死追月。
cam4 maan5 tung4 uk1 kei2 jan4 soeng2 jyun4 jyut2, gam1 maan5 zoi3 ceot1 lai4 tung4 baan1 lou5 sei2 zeoi1 jyut2.
Last night I enjoyed the (Mid-Autumn) full moon with my family. I'm going to see the moon again with my dear friends tonight.
追月 [--]
Jyutping
zeoi1 jyut6
Pinyin
zhuī yuè
-
literally: chasing the moon; the day after the full moon at mid-autumn festival
-
verb, Cantonese
to enjoy the moon on the day after the Mid-Autumn Festival
-
Cantonese
追月
追月
zeoi1 jyut2
-
to see the moon on the day after Mid-Autumn Festival
-
Cantonese
㖊晚同屋企人赏完月,今晚再出嚟同班老死追月。
噚晚同屋企人賞完月,今晚再出嚟同班老死追月。
cam4 maan5 tung4 uk1 kei2 jan4 soeng2 jyun4 jyut2, gam1 maan5 zoi3 ceot1 lai4 tung4 baan1 lou5 sei2 zeoi1 jyut2.
-
Last night I enjoyed the (Mid-Autumn) full moon with my family. I'm going to see the moon again with my dear friends tonight.