[]

Jyutping hing1 sing1
Pinyin qīng shēng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. quietly
  2. softly
  3. neutral tone
  4. light stress
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    聲音​程度​小​、​細​、​弱​;​耳仔​感覺​到​空氣​低​幅度​震動
    (of a sound) soft; gentle; low
    • 餐廳播住好輕聲嘅音樂,增加情調。
      餐厅播住好轻声嘅音乐,增加情调。
      caan1 teng1 bo3 zyu6 hou2 hing1 sing1 ge3 jam1 ngok6, zang1 gaa1 cing4 diu6.
      Soft music is played in the restaurant to add to the romantic mood.
    • 佢喺我耳邊輕聲講咗句:「我好鍾意你啊。」
      佢喺我耳边轻声讲咗句:「我好钟意你啊。」
      keoi5 hai2 ngo5 ji5 bin1 hing1 sing1 gong2 zo2 geoi3: "ngo5 hou2 zung1 ji3 nei5 aa3."
      She whispered in my ear, "I love you very much."
  2. 近義詞
    細聲
  3. 反義詞
    大聲
  4. 名詞
    發音​輕​而​短​嘅​特殊​變調​,​冇​固定​調值​,​亦​唔​能夠​獨立​存在
    neutral tone
Definitions (Wiktionary)
  1. adv
    quietly; softly
    • 在圖書館裏要輕聲説話。
      在图书馆里要轻声说话。
      zài tú shū guǎn lǐ yào qīng shēng shuō huà .
      You have to speak softly in the library.
  2. noun
    neutral tone; in Hanyu Pinyin usually left unmarked (or optionally marked with ·) and in bopomofo marked with ˙
    • “蘿蔔”的“卜”要念輕聲。
      “萝卜”的“卜”要念轻声。
      “ luó bo ” de “ bo ” yào niàn qīng shēng .
      The bo (蔔) in luóbo (蘿蔔, radish) needs to be read with a neutral tone.
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    那个害羞的男孩轻声地说出自己的名字。
    那個害羞的男孩輕聲地説出自己的名字。
    nà ge hài xiū de nán hái qīng shēng dì shuō chū zì jǐ de míng zi 。
    • The shy boy murmured his name.
  2. Mandarin
    希望就是当整个世界都在说“不“的时候轻声地说“还有可能”。
    希望就是當整個世界都在説“不“的時候輕聲地説“還有可能”。
    xī wàng jiù shì dāng zhěng gè shì jiè dōu zài shuō “ bù “ de shí hou qīng shēng dì shuō “ hái yǒu kě néng ”。
    • Hope is a little voice whispering "maybe" when it seems the entire world is shouting "no"!
  3. Mandarin
    玛丽在游乐园发现了独自一人哭泣的男孩子,便轻声地问道:“喂,你,怎么了呀?变成迷路的小孩了吗?姐姐带你到迷路儿童中心好不好?”
    瑪麗在遊樂園發現了獨自一人哭泣的男孩子,便輕聲地問道:“喂,你,怎麼了呀?變成迷路的小孩了嗎?姐姐帶你到迷路兒童中心好不好?”
    mǎ lì zài yóu lè yuán fā xiàn le dú zì yī rén kū qì de nán hái zi , biàn qīng shēng dì wèn dào :“ wèi , nǐ , zěn me le ya ? biàn chéng mí lù de xiǎo hái le ma ? jiě jie dài nǐ dào mí lù ér tóng zhōng xīn hǎo bu hǎo ?”
    • In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    餐厅播住好轻声嘅音乐,增加情调。
    餐廳播住好輕聲嘅音樂,增加情調。
    caan1 teng1 bo3 zyu6 hou2 hing1 sing1 ge3 jam1 ngok6, zang1 gaa1 cing4 diu6.
    • Soft music is played in the restaurant to add to the romantic mood.
  2. Cantonese
    佢喺我耳边轻声讲咗句:「我好钟意你啊。」
    佢喺我耳邊輕聲講咗句:「我好鍾意你啊。」
    keoi5 hai2 ngo5 ji5 bin1 hing1 sing1 gong2 zo2 geoi3: "ngo5 hou2 zung1 ji3 nei5 aa3."
    • She whispered in my ear, "I love you very much."
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    在图书馆里要轻声说话。
    在圖書館裏要輕聲説話。
    zài tú shū guǎn lǐ yào qīng shēng shuō huà .
    • You have to speak softly in the library.
  2. Mandarin
    “萝卜”的“卜”要念轻声。
    “蘿蔔”的“卜”要念輕聲。
    “ luó bo ” de “ bo ” yào niàn qīng shēng .
    • The bo (蔔) in luóbo (蘿蔔, radish) needs to be read with a neutral tone.
  3. Mandarin
    你问我何时归故里 我也轻声地问自己
    你問我何時歸故里 我也輕聲地問自己
    nǐ wèn wǒ hé shí guī gù lǐ , wǒ yě qīng shēng dì wèn zì jǐ
    • You asked me when I would return home; and I quietly asked myself as well
  4. Mandarin
    上声在阴平、阳平、去声、轻声前,即在非上声前,丢掉后半段“14”上升的尾巴,调值由214变为半上声211,变调调值描写为214-211。
    上聲在陰平、陽平、去聲、輕聲前,即在非上聲前,丟掉後半段“14”上升的尾巴,調值由214變為半上聲211,變調調值描寫為214-211。
    shǎng shēng zài yīn píng , yáng píng , qù shēng , qīng shēng qián , jí zài fēi shǎng shēng qián , diū diào hòu bàn duàn “ 14 ” shàng shēng de wěi ba , diào zhí yóu 214 biàn wéi bàn shǎng shēng 211 , biàn diào diào zhí miáo xiě wéi 214 211 .
    • When a character to be read with a rising tone is preceded by a character that would be read with dark level tone, light level tone, departing tone, or neutral tone, that is to say, whenever such a character is found before any character that is not read with rising tone, the normally-expected rise in tone at the tail-end of the rising tone from 1 to 4 in the last half is eliminated. The tonal value changes from 214 into a half rising tone tonal value of 2 11. This is expressed in written form as a change from 214 to 211.