美国,我们已经走过了一条漫漫长路。我们已经历了很多。但是我们仍有很多事情要做。因此今夜,请让我们自问--如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我的女儿有幸活得和安一样长,她们将会看到怎样的改变?我们将会取得什么样的进步。
美國,我們已經走過了一條漫漫長路。我們已經歷了很多。但是我們仍有很多事情要做。因此今夜,請讓我們自問--如果我們的孩子能夠活到下個世紀;如果我的女兒有幸活得和安一樣長,她們將會看到怎樣的改變?我們將會取得什麼樣的進步。
měi guó , wǒ men yǐ jīng zǒu guò le yī tiáo màn màn cháng lù 。 wǒ men yǐ jīng lì le hěn duō 。 dàn shì wǒ men réng yǒu hěn duō shì qíng yào zuò 。 yīn cǐ jīn yè , qǐng ràng wǒ men zì wèn -- rú guǒ wǒ men de hái zi néng gòu huó dào xià ge shì jì ; rú guǒ wǒ de nǚ ér yǒu xìng huó dé hé ān yī yàng zhǎng , tā men jiāng huì kàn dào zěn yàng de gǎi biàn ? wǒ men jiāng huì qǔ dé shén me yàng de jìn bù 。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?
Mandarin
Jane正走过来。你认识她吗?
Jane正走過來。你認識她嗎?
jane zhèng zǒu guò lái 。 nǐ rèn shi tā ma ?
Here comes Jane. Do you know her?
Mandarin
走过去一点!
走過去一點!
zǒu guò qù yī diǎn !
Walk over a little!
Mandarin
那人连瞧也不瞧她一眼就走过了。
那人連瞧也不瞧她一眼就走過了。
nà rén lián qiáo yě bù qiáo tā yī yǎn jiù zǒu guò le 。
The man passed by without so much as glancing at her.
雪山、草地都过来了,眼前到陕北七八百里就都是草滩、雪崖,我们也要走过去。
雪山、草地都過來了,眼前到陝北七八百里就都是草灘、雪崖,我們也要走過去。
xuě shān , cǎo dì dōu guò lái le , yǎn qián dào shǎn běi qī bā bǎi lǐ jiù dōu shì cǎo tān , xuě yá , wǒ men yě yào zǒu guò qù .
We've already passed through snowy mountains and grasslands; even if the next seven or eight hundred li to Shaanbei are all grassy marshland or snowy cliffs, we must still keep marching.
Mandarin
走过来
走過來
zǒu guò lai
to walk towards the speaker
Mandarin
那位女明星扭捏地走过舞台。
那位女明星扭捏地走過舞台。
nà wèi nǚ míng xīng niǔ niē de zǒu guò wǔ tái .
The female star minced onto the stage.
Mandarin
走过来/走过去/没有根据地
走過來/走過去/沒有根據地
zǒu guò lai / zǒu guò qu / méi yǒu gēn jù dì
To be sure, that was the old road taken by the European and American bourgeoisie, but whether one likes it or not, neither the international nor the domestic situation allows China to do the same.