[]

Jyutping laai6
Pinyin lài

Definitions (CC-CEDICT)
  1. surname Lai
  2. to depend on
  3. to hang on in a place
  4. bad
  5. to renege (on promise)
  6. to disclaim
  7. to rat (on debts)
  8. rascally
  9. to blame
  10. to put the blame on
Definitions (CC-CANTO)
  1. (verb) 1. count on (someone or something); (noun) Chinese surname
  2. to depend on/to hang on in a place/bad/to renege (on promise)/to disclaim/to rat (on debts)/rascally/to blame/to put the blame on/to accuse falsely/to shirk one's responsibility/to drag out one's stay in a place/no good/a surname/an alternative form for 攋, to leave / to have incontinence
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞、專名

    a surname, usually transliterated as "Lai"
  2. 動詞
    失禁​;​忍​唔​住​尿​、​屎
    to be incontinent of one's bodily discharge functions; to be unable to hold urine/poop; to wet or poop one's pants
    • 瀨尿
      濑尿
      laai6 niu6
      to urinate involuntarily
    • 瀨屎
      濑屎
      laai6 si2
      to defecate involuntarily
    • 瀨濕塊片
      濑湿块片
      laai6 sap1 faai3 pin2
      to wet one's diaper
    • 佢忍唔到去廁所,喺地鐵度瀨到成條褲濕晒。
      佢忍唔到去厕所,喺地铁度濑到成条裤湿晒。
      keoi5 jan2 m4 dou3 heoi3 ci3 so2, hai2 dei6 tit3 dou6 laai6 dou3 tiu4 fu3 sap1 saai3.
      He couldn't make it to the toilet, and wet himself in the subway.
    • 架車到站未呀,我就快瀨喇!
      架车到站未呀,我就快濑喇!
      gaa3 ce1 dou3 zaam6 mei6 aa3, ngo5 zau6 faai3 laai6 laa3!
      How much of longer until the next bus stop? I can't hold it anymore!
  3. 參看
  4. 動詞
    將責任​推卸​去​人​哋​度
    to blame somebody; to deny one's responsibility
    • 你自己做得唔好,唔好賴人!
      你自己做得唔好,唔好赖人!
      nei5 zi6 gei2 zou6 dak1 m4 hou2, m4 hou2 laai6 jan4!
      It's you who can't do it well, don't blame others!
  5. 近義詞
    抵賴
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to hang on in a place; to drag out one's stay in a place
  2. character
    to falsely incriminate
    (syn.) 毀謗, 谗害, 诬枉, 誣陷, 谣诼, 誣枉, 毁谤, 潑髒水, 誣蔑, 诬告, 泼脏水, 诬害, 誣害, 讒害, 倚赖, 謠諑, 誣告, 誣捏, 栽贓, 诬蔑, 栽赃, 誹謗, 诬捏, 攻击, 攻擊, 诋毁, 倚賴, 诽谤, 诬陷, 污蔑, 詆毀, 诬赖, 誣賴
  3. character
    to disavow; to deny
    (syn.) 抵賴, 抵赖
  4. character
    to accuse falsely
  5. character
    a surname
  6. character
    shameless; impudent; cheeky; brazen
  7. character
    to rely; to depend on
    (syn.) 倚仗, 凭借, 依恃, 寄, 指, 怙恃, 依歸, 憑仗, 依倚, 凭恃, 憑靠, 凭靠, 仰仗, 歸依, 依託, 仰赖, 依賴, 憑恃, 展品棒, 依赖, 依仗, 倚靠, 依托, 倚赖, 聊, 倚倚, 凭依, 依附, 憑借, 借助, 依, 仰賴, 仗恃, 倚賴, 依归, 凭仗, 憑依, 归依, 依靠, 凭, 憑
  8. character, colloquial
    bad
  9. character
    to blame; to put the blame upon
    (syn.) 喝叱, 責怪, 痛骂, 斥骂, 指点, 怨怪, 谴责, 詬病, 责备, 激励, 叱責, 斥責, 貶斥, 批評, 责骂, 责怪, 怪罪, 貶責, 怒, 痛罵, 數落, 归咎, 贬斥, 責罵, 摘, 说, 體斥, 指點, 申斥, 撻伐, 說, 歸咎, 歸罪, 呵叱, 責備, 贬责, 斥罵, 僝僽, 呲打, 數說, 說話, 挞伐, 责难, 指摘, 呵责, 吆喝, 指责, 非難, 非議, 嗔怪, 叱责, 呲兒, 诟病, 激勵, 谤议, 数说, 训斥, 训, 責難, 斥责, 譴責, 謗議, 非难, 呲儿, 聲討, 呵斥, 体斥, 呵責, 批评, 指斥, 派, 呲, 熊, 说话, 归罪, 指責, 声讨, 訓斥, 訓, 数落, 非议, 叱骂, 叱罵
  10. character, Taiwan
    Line (an instant messaging software)
Definitions (Unihan)
  1. rely, depend on
  2. accuse falsely
  3. Cangjie Input - Traditional
    DLSHC
  4. Cangjie Input - Simplified
    DLNBO
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 遺留 – 遗留
  2. 丟失 – 丢失
  3. 遺漏 – 遗漏
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 六级词汇表 #523
  2. HSK3 六级汉字表 #132
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    汤姆还在依赖他父母吗?
    湯姆還在依賴他父母嗎?
    tāng mǔ hái zài yī lài tā fù mǔ ma ?
    • Does Tom still rely on his parents?
  2. Mandarin
    你太依赖别人了。
    你太依賴別人了。
    nǐ tài yī lài bié ren le 。
    • You depend too much on others.
  3. Mandarin
    她甚么事也依赖老公。
    她甚麼事也依賴老公。
    tā shèn me shì yě yī lài lǎo gōng 。
    • She depends on her husband for everything.
  4. Mandarin
    不要太过于依赖别人。
    不要太過於依賴別人。
    bù yào tài guò yú yī lài bié ren 。
    • Don't depend too much on others.
  5. Mandarin
    他很诚实,我可以信赖他。
    他很誠實,我可以信賴他。
    tā hěn chéng shí , wǒ kě yǐ xìn lài tā 。
    • He is so honest that I can count on him.
    • He's really honest. It's all right if I trust him.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    我就急到赖,但系揾唔到厕所。
    我就急到賴,但係搵唔到廁所。
    ngo5 zau6 gap1 dou3 laai6 , daan6 hai6 wan2 m4 dou3 ci3 so2 。
    • I'm bursting for a wee and I can't find a washroom.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    赖湿咗条裤
    賴濕咗條褲
    laai6 sap1 zo2 tiu4 fu3
    • to wet one's pants
  2. Cantonese
    我照足程序去做,有咩事唔好赖落我度。
    我照足程序去做,有咩事唔好賴落我度。
    ngo5 ziu3 zuk1 cing4 zeoi6 heoi3 zou6, jau5 me1 si6 m4 hou2 laai6 lok6 ngo5 dou6.
    • I did it in full compliance with the procedures, don't blame me if anything goes wrong.
  3. Cantonese
    呢擗屎系边个细路赖嘅?
    呢擗屎係邊個細路賴嘅?
    ni1 pet6 si2 hai6 bin1 go3 sai3 lou6 laai6 ge3?
    • Which of you kids are responsible for this poop on the floor?
  4. Cantonese
    我觉得男人到咗三十岁仲要依赖公共交通工具好可怜。
    我覺得男人到咗三十歲仲要依賴公共交通工具好可憐。
    ngo5 gok3 dak1 naam4 jan2 dou3 zo2 saam1 sap6 seoi3 zung6 jiu3 ji1 laai6 gung1 gung6 gaau1 tung1 gung1 geoi6 hou2 ho2 lin4.
    • I think that it is pitiful for a man in his thirties to have complete reliance on public transport.
  5. Cantonese
    传承同创新系企业赖以成功嘅两大基石。
    傳承同創新係企業賴以成功嘅兩大基石。
    cyun4 sing4 tung4 cong3 san1 hai6 kei5 jip6 laai6 ji5 sing4 gung1 ge3 loeng5 daai6 gei1 sek6.
    • Heritage and innovation are the success factors of an enterprise.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    当然他们首先想到的是邪恶轴心赖皮国家恐怖组织……
    當然他們首先想到的是邪惡軸心賴皮國家恐怖組織……
    dāng rán tā men shǒu xiān xiǎng dào de shì xié è zhóu xīn lài pí guó jiā kǒng bù zǔ zhī . . . . . .
    • Of course, they were primarily thinking of the axis of evil, rogue nations, terrorist organizations ...
  2. Mandarin
    值得信赖的品牌
    值得信賴的品牌
    zhí de xìn lài de pǐn pái
    • trusted brand
  3. Mandarin
    值得信赖的品牌
    值得信賴的品牌
    zhí dé xìn lài de pǐn pái
    • trusted brand
  4. Mandarin
    让我将焦点转向祢 不再坚持我自己 专心仰赖耶和华我的神
    讓我將焦點轉向禰 不再堅持我自己 專心仰賴耶和華我的神
    ràng wǒ jiāng jiāo diǎn zhuǎn xiàng nǐ , bù zài jiān chí wǒ zì jǐ , zhuān xīn yǎng lài yē hé huá wǒ de shén
    • Turning my eyes to gaze on You, laying down my earthly crown, I'll trust in the Lord God with all my heart [Official translation]
      Let me turn my focus on You, not hold on to myself anymore, and rely on the Lord my God with all my heart [Literal translation]
  5. Mandarin
    吸了一口之后,刘萍不但没有停下来,反而慢慢依赖上所谓的“浴盐”。
    吸了一口之後,劉萍不但沒有停下來,反而慢慢依賴上所謂的“浴鹽”。
    xī le yī kǒu zhī hòu , liú píng bù dàn méi yǒu tíng xià lái , fǎ né r5 màn màn yī lài shàng suǒ wèi de “ yù yán ” .
    • After taking it once, Liu Ping not only didn't stop, but slowly grew dependent on the so-called "bath salt".