[-]

Jyutping maai5 siu2 gin3 siu2
Pinyin mǎi shǎo jiàn shǎo

Definitions (CC-CANTO)
  1. scarce in supply (spoken)
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    數量​越​嚟​越少​;​越​嚟​越罕見
    to become fewer and fewer in number; to become increasingly scarce; literally: few to buy, few to see
    • 好男人真係買少見少啊。
      好男人真系买少见少啊。
      hou2 naam4 jan4 zan1 hai6 maai5 siu2 gin3 siu2 aa3.
      Good men are getting harder and harder to come by.
    • 點心車喺香港已經買少見少。
      点心车喺香港已经买少见少。
      dim2 sam1 ce1 hai2 hoeng1 gong2 ji5 ging1 maai5 siu2 gin3 siu2.
      Dim sum cart has become a rare sight in Hong Kong.
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 越來越少 – 越来越少
  2. 少之又少
  3. 非常少
  4. 很少
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    咖央西多真系冇得输,可惜 买少见少。
    咖央西多真係冇得輸,可惜 買少見少。
    gaa3 jaang1 sai1 do1 zan1 hai6 mou5 dak1 syu1, ho2 sik1 maai5 siu2 gin3 siu2.
    • Kaya toast is awesome. It's a pity that they are getting harder to find.
  2. Cantonese
    好男人真系买少见少啊。
    好男人真係買少見少啊。
    hou2 naam4 jan4 zan1 hai6 maai5 siu2 gin3 siu2 aa3.
    • Good men are getting harder and harder to come by.
  3. Cantonese
    点心车喺香港已经买少见少。
    點心車喺香港已經買少見少。
    dim2 sam1 ce1 hai2 hoeng1 gong2 ji5 ging1 maai5 siu2 gin3 siu2.
    • Dim sum cart has become a rare sight in Hong Kong.
  4. Cantonese
    而家啲老戏骨买少见少。
    而家啲老戲骨買少見少。
    ji4 gaa1 di1 lou5 hei3 gwat1 maai5 siu2 gin3 siu2.
    • There are now gradually fewer experienced and splendid actors.