So you are none other than Mr Wang. I have read your book and I admire you very much!
Mandarin
接著讲理查逊的《帕摩娜》,这是当时风行的卢梭书信体小说,但是比起我读过的《少年维特之烦恼》来,又相形见绌了。
接著講理查遜的《帕摩娜》,這是當時風行的盧梭書信體小説,但是比起我讀過的《少年維特之煩惱》來,又相形見絀了。
jiē zhe jiǎng lǐ chá xùn de “ pà mó nà ” , zhè shì dāng shí fēng xíng de lú suō shū xìn tǐ xiǎo shuō , dàn shì bǐ qǐ wǒ dú guo de “ shào nián wéi tè zhī fán nǎo ” lái , yòu xiàng xíng jiàn chù le .
Then Richardson's Pamela was taught. It's an epistolary novel popular at the time. However, The Sorrows of Young Werther, which I had read before, made it pale by comparison.
Mandarin
然而,去年9月,就在权平在Twitter上分享了身穿那件T恤衫的照片后不久(T恤上印有包括「Xitler」习特勒在内的有关习近平的粗俗名字),这位在美国读过书的朝鲜族人消失了,进了警察拘留所。
然而,去年9月,就在權平在Twitter上分享了身穿那件T恤衫的照片後不久(T恤上印有包括「Xitler」習特勒在內的有關習近平的粗俗名字),這位在美國讀過書的朝鮮族人消失了,進了警察拘留所。
Ránér , qù nián 9 yuè , jiù zài quán píng zài Twitter shàng fēn xiǎng le shēn chuān nà jiàn Txùshān de zhào piàn hòu bù jiǔ ( Txù shàng yìn yǒu bāo kuò “ Xitler ” xí tè lè zài nèi de yǒu guān xí jìn píng de cū sú míng zì ) , zhè wèi zài měi guó dú guò shū de cháo xiān zú rén xiāo shī le , jìn le jǐng chá jū liú suǒ .
But Mr. Kwon, an ethnic Korean who studied in America, disappeared into police custody last September, soon after he shared on Twitter a picture of the T-shirt featuring scabrous names for Mr. Xi, including “Xitler.”.