[]

Jyutping ji5 leon6
Pinyin yì lùn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to comment
  2. to talk about
  3. to discuss
  4. discussion
  5. CL:個|个[ge4]
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    非正式​嘅​討​論​,​討​論​嘅​時​候​通常​會​提出​自己​嘅​論​據
    to comment; to have a serious discussion
    • 議論文
      议论文
      ji5 leon6 man2
      argumentative essay
    • 議論不休
      议论不休
      ji5 leon6 bat1 jau1
      to endlessly discuss
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to comment; to discuss; to talk; to debate
    (syn.) 商談, 申論, 磨合, 計較, 錦議, 協議, 洽談, 说, 谈判, 谈论, 谋虑, 評論, 言說, 交涉, 协议, 会谈, 會談, 比接, 商議, 讨论, 說, 商议, 商量, 說合, 磋议, 傾, 阐论, 研究, 商榷, 协商, 锦议, 計謀, 议, 评论, 協商, 言说, 申论, 评, 評, 商谈, 槌摃鐵, 槌𫼱铁, 商討, 口语, 商讨, 口語, 洽谈, 洽商, 言辭, 言辞, 计较, 談判, 討論, 磋議, 計議, 闡論, 计议, 说合, 謀慮, 議, 磋商, 倾, 接洽, 计谋, 談論
  2. noun
    discussion; debate
    (syn.) 舆论, 輿論, 輿情, 群情, 舆情
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 四级词汇表 #880
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我不喜欢别人在背后议论我。
    我不喜歡別人在背後議論我。
    wǒ bù xǐ huan bié ren zài bèi hòu yì lùn wǒ 。
    • I don't like people talking about me behind my back.
  2. Mandarin
    要是我说错话被人议论,我是不管的。
    要是我説錯話被人議論,我是不管的。
    yào shi wǒ shuō cuò huà bèi rén yì lùn , wǒ shì bù guǎn de 。
    • I don't mind being criticized when I am wrong.
  3. Mandarin
    看起来不男不女的人常常受到议论和歧视。
    看起來不男不女的人常常受到議論和歧視。
    kàn qǐ lai bù nán bù nǚ de rén cháng cháng shòu dào yì lùn hé qí shì 。
    • Androgynous-looking people are often the subject of discussion and discrimination.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    议论文
    議論文
    ji5 leon6 man2
    • argumentative essay
  2. Cantonese
    议论不休
    議論不休
    ji5 leon6 bat1 jau1
    • to endlessly discuss
  3. Cantonese
    市民对今次爆炸事件议论纷纷。
    市民對今次爆炸事件議論紛紛。
    si5 man4 deoi3 gam1 ci3 baau3 zaa3 si6 gin2 ji5 leon6 fan1 fan1.
    • Residents are all expressing their opinion on the explosion incident.
  4. Cantonese
    街头巷尾都议论纷纷。
    街頭巷尾都議論紛紛。
    gaai1 tau4 hong6 mei5 dou1 ji5 leon6 fan1 fan1.
    • The discussion is all over the city.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    农民们相与议论,谈到都团总,则愤然说:“那班东西么,不作用了!”
    農民們相與議論,談到都團總,則憤然説:“那班東西麼,不作用了!”
    nóng mín men xiāng yǔ yì lùn , tán dào dū tuán zǒng , zé fèn rán shuō : “ nà bān dōng xi me , bù zuò yòng le ! ”
    • Whenever their conversation turns to the heads of the du and the tuan, the peasants say angrily, “That bunch! They are finished!”
  2. Mandarin
    网民们也都在网络上议论纷纷,认为这是一场灾难性的车祸现场
    網民們也都在網絡上議論紛紛,認為這是一場災難性的車禍現場
    wǎng mín men yě dōu zài wǎng luò shàng yì lùn fēn fēn , rèn wéi zhè shì yī chǎng zāi nàn xìng de chē huò xiàn chǎng
    • There were widespread discussions between netizens, who think that this was a disastrous train wreck.
  3. Mandarin
    因为这种议论或批评,没有经过周密调查,不过是无知妄说。
    因為這種議論或批評,沒有經過周密調查,不過是無知妄説。
    yīn wèi zhè zhǒng yì lùn huò pī píng , méi yǒu jīng guò zhōu mì diào chá , bù guò shì wú zhī wàng shuō .
    • For such views or criticisms, which are not based on thorough investigation, are nothing but ignorant twaddle.
  4. Mandarin
    农村中也要先让农民“鸣放”,即提意见,发议论。然后择其善者而从之,其不善者批判之。
    農村中也要先讓農民“鳴放”,即提意見,發議論。然後擇其善者而從之,其不善者批判之。
    nóng cūn zhōng yě yào xiān ràng nóng mín “ míng fàng ” , jí tí yì jiàn , fā yì lùn . rán hòu zé qí shàn zhě ér cóng zhī , qí bù shàn zhě pī pàn zhī .
    • In the countryside, let the peasants too have the "free airing of views" first, that is, make criticisms and comments. Then accept what is good and criticize what is bad.
  5. Mandarin
    听了不正确的议论也不争辩,甚至听了反革命分子的话也不报告,泰然处之,行若无事。
    聽了不正確的議論也不爭辯,甚至聽了反革命分子的話也不報告,泰然處之,行若無事。
    tīng le bù zhèng què de yì lùn yě bù zhēng biàn , shèn zhì tīng le fǎn gé mìng fèn zǐ de huà yě bù bào gào , tài rán chǔ zhī , xíng ruò wú shì .
    • To hear incorrect views without rebutting them and even to hear counter-revolutionary remarks without reporting them, but instead to take them calmly as if nothing had happened.